Wie sagt man "es behalten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “es behalten” ist “mantenerlo” — verwenden Sie 'mantenerlo', wenn Sie einen Zustand, eine Eigenschaft oder einen Gegenstand über einen bestimmten Zeitraum bewahren oder erhalten möchten..
mantenerlo
man-teh-NEHR-loh/manteˈneɾlo/

Beispiele
Es difícil mantenerlo limpio con niños pequeños.
Es ist schwierig, es mit kleinen Kindern sauber zu halten.
Necesitas trabajar duro para mantenerlo en secreto.
Du musst hart arbeiten, um es geheim zu halten.
Intentamos mantenerlo en la misma posición.
Wir haben versucht, es in derselben Position zu halten.
Verb + Pronomen zusammen
Im Spanischen, wenn das Verb in seiner Grundform (Infinitiv) oder der Verlaufsform ('-ando'/'iendo') steht, heften sich die kleinen Wörter wie 'lo' (es/ihn) direkt an das Ende des Verbs und bilden ein einziges Wort wie 'mantenerlo'.
Betonungsverschiebung
Wenn man das Pronomen anhängt, verschiebt sich oft die Betonung im Wort. 'Mantener' wird auf der letzten Silbe betont, aber 'mantenerlo' bräuchte einen Akzent (mantenerlo), um die Betonung beizubehalten, obwohl diese Regel im gesprochenen Spanisch oft flexibel ist.
Das 'lo' separat platzieren
Fehler: “Quiero lo mantener.”
Korrektur: Quiero mantenerlo. (Wenn man zwei Verben hat, steht das Pronomen entweder vor dem ersten Verb oder wird an das zweite angehängt.)
tenerlo
teh-NER-loh/teˈneɾlo/

Beispiele
Quiero tenerlo en mis manos antes de pagar.
Ich möchte es in meinen Händen haben, bevor ich bezahle.
Es importante tenerlo listo para la reunión.
Es ist wichtig, es für das Treffen fertig zu haben.
Si no lo entiendes, te lo puedo explicar. ¿Lo puedes tenerlo?
Wenn du es nicht verstehst, kann ich es dir erklären. Kannst du es erfassen (verstehen)?
Die Bedeutung von 'Lo'
Das 'lo' am Ende des Verbs bedeutet 'es' (bezieht sich auf eine maskuline oder allgemeine sächliche Sache) und ist das direkte Objekt der Handlung 'haben'. Im Deutschen entspricht dies oft dem Akkusativobjekt.
Regel zur Pronomenanfügung
'Lo' wird nur an das Ende des Verbs angehängt, wenn das Verb in seiner Grundform (Infinitiv) (tenerlo), der Verlaufsform (Gerundium: teniéndolo) oder im affirmativen Imperativ steht (z.B. ¡Tenlo! - Hab es!).
Regel zur Pronomenablösung
In allen anderen Zeiten (Präsens, Vergangenheit, Zukunft) muss sich 'lo' lösen und vor das konjugierte Verb gestellt werden. Beispiel: Man sagt nicht yo tengolo, sondern yo lo tengo (Ich habe es). Dies ist anders als im Deutschen, wo das Pronomen oft nachgestellt wird, wenn es sich auf ein Objekt bezieht, das bereits genannt wurde.
Vergessen des Akzents
Fehler: “Escribiendo 'teniendo lo' o 'teniendolo'.”
Korrektur: Wenn man 'lo' an das Gerundium anhängt, muss ein Akzent auf die drittletzte Silbe gesetzt werden, um die Betonung korrekt zu halten: 'teniéndolo'. Dies ist notwendig, da im Deutschen die Betonung oft anders liegt als im Spanischen.
Anfügen in finiten Zeiten
Fehler: “Diciendo 'Él tiene lo' o 'Él tenelo'.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass in Standardsätzen das Pronomen vor dem konjugierten Verb steht: 'Él lo tiene' (Er hat es). Die angehängte Form 'tenerlo' ist nur für nicht-konjugierte Formen reserviert, im Gegensatz zu einigen deutschen Konstruktionen, wo das Pronomen nachgestellt werden kann.
Der häufigste Fehler bei „es behalten"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

