Wie sagt man "es bringen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “es bringen” ist “llevarla” — verwenden Sie 'llevarla', wenn Sie ein weibliches Nomen (la carpeta, la carta) zu einem Ort oder einer Person bringen und das Pronomen 'la' sich darauf bezieht.
llevarla
yeh-VAR-lahʎeˈβaɾla

Beispiele
No olvides llevarla contigo a la reunión.
Vergiss nicht, sie (die Mappe) mit zum Treffen zu nehmen.
No olvides llevarla contigo a la reunión. (Refers to 'la carpeta' – the folder)
Vergiss nicht, es mit zum Treffen mitzunehmen.
Es demasiado pesada para llevarla sola.
Er ist zu schwer, um ihn allein zu tragen.
Pronomenstellung
Wenn man einen Infinitiv (die Grundform des Verbs, die auf -ar, -er oder -ir endet) verwendet, wird das Pronomen 'la' immer direkt an das Ende des Verbs angehängt und bildet ein einziges Wort.
Die Bedeutung von 'la'
'La' fungiert als direktes Objekt und bedeutet 'es' oder 'sie'. In 'llevarla' bezieht es sich auf ein feminines Substantiv, das zuvor erwähnt wurde, wie 'la maleta' (der Koffer).
Das Abtrennen des Pronomens
Fehler: “La tienes que llevar.”
Korrektur: Tienes que llevarla. (Obwohl der Fehler manchmal akzeptabel ist, ist das Anhängen an den Infinitiv die primäre und sicherste Art, diese Struktur zu verwenden.)
traerlo
trah-EHR-lohtɾaˈeɾlo

Beispiele
Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.
Du musst den Kuchen kaufen und ihn dann zu mir nach Hause bringen.
No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.
Ich kann ihn nicht zurücklassen, ich muss ihn mit mir bringen.
Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.
Wenn du es vergisst, musst du zurückkommen, um es zu holen.
Struktur: Verb + Objektpronomen
„Traerlo“ ist das Verb „traer“ (bringen) kombiniert mit dem Objektpronomen „lo“ (es/ihn). Diese Struktur tritt nur auf, wenn „traer“ in seiner Grundform (Infinitiv, Gerundium oder affirmativer Imperativ) steht.
Regel zur Pronomenplatzierung
Wenn die Handlung noch aussteht (wie nach „quiero“ oder „necesito“), haftet das Objektpronomen („lo“) immer am Ende des Grundverbs und bildet ein Wort: „traerlo“.
Nur Maskulinum
Die Komponente „lo“ bedeutet, dass das Objekt, das Sie bringen, Singular und Maskulinum ist (wie „el teléfono“ oder „el perro“). Wenn Sie ein feminines Objekt bringen würden (wie „la maleta“), würden Sie „traerla“ verwenden.
Vermischung der Platzierung
Fehler: “Quiero lo traer.”
Korrektur: Quiero traerlo. (Wenn man zwei Verben verwendet, kann das Objektpronomen vor dem ersten Verb oder am Ende des zweiten Verbs stehen.)
Vergessen der Unregelmäßigkeit des Grundverbs
Fehler: “Yo traerlo.”
Korrektur: Yo quiero traerlo. (Denken Sie daran, dass „traer“ das konjugierte Hauptverb ist und unregelmäßig ist: „Yo traigo“.)
Maskulines oder feminines Objekt?
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

