Inklingo

Wie sagt man "fenster" auf Spanisch

German → Spanisch

ventana

/ben-TAH-nah//benˈtana/

NomenA1allgemein
Verwenden Sie dieses Wort für eine typische Öffnung in der Wand eines Gebäudes oder eines Fahrzeugs, durch die Licht eindringt oder Luft zirkuliert.
Ein einfaches, geschlossenes Holzfenster in einer leuchtend bunten Steinmauer, das eine physische Öffnung im Gebäude darstellt.

Beispiele

Abre la ventana, por favor. Hace calor.

Mach bitte das Fenster auf. Es ist heiß.

Me gusta mirar la lluvia a través de la ventana.

Ich schaue gerne durch das Fenster den Regen an.

El gato está sentado en el alféizar de la ventana.

Die Katze sitzt auf dem Fensterbrett.

Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.

Schließe dieses Fenster auf dem Computer, du brauchst es nicht.

Es ist ein feminines Wort

Denken Sie daran, dass 'ventana' ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie immer 'la' für 'the' (la ventana) und 'una' für 'a' (una ventana). Im Deutschen ist 'Fenster' sächlich (das Fenster), was ein wichtiger Unterschied ist.

ventana

/ben-TAH-nah//benˈtana/

NomenB1Technisch/Informatik
Dieses Wort wird im Bereich der Informatik verwendet, um einen spezifischen, rechteckigen Anzeigebereich auf einem Computerbildschirm zu bezeichnen.
Ein einfaches, geschlossenes Holzfenster in einer leuchtend bunten Steinmauer, das eine physische Öffnung im Gebäude darstellt.

Beispiele

Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.

Schließe dieses Fenster auf dem Computer, du brauchst es nicht.

Abre la ventana, por favor. Hace calor.

Mach bitte das Fenster auf. Es ist heiß.

Me gusta mirar la lluvia a través de la ventana.

Ich schaue gerne durch das Fenster den Regen an.

El gato está sentado en el alféizar de la ventana.

Die Katze sitzt auf dem Fensterbrett.

Es ist ein feminines Wort

Denken Sie daran, dass 'ventana' ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie immer 'la' für 'the' (la ventana) und 'una' für 'a' (una ventana). Im Deutschen ist 'Fenster' sächlich (das Fenster), was ein wichtiger Unterschied ist.

cristales

/krees-TAH-lehs//kɾisˈtales/

NomenA2allgemein
Benutzen Sie dieses Wort, wenn Sie sich speziell auf die Glasscheiben eines Fahrzeugs beziehen, insbesondere wenn sie verschmutzt oder beschädigt sind.
Eine saubere, glänzende Fensterscheibe in einem einfachen Holzrahmen, die einen blauen Himmel reflektiert.

Beispiele

Los cristales del coche están muy sucios por la lluvia.

Die Autoscheiben sind wegen des Regens sehr schmutzig.

Ten cuidado, hay cristales rotos en el suelo.

Pass auf, es liegen Glasscherben auf dem Boden.

Plurale Angleichung

Da dieses Wort maskulin und im Plural steht, müssen auch alle beschreibenden Wörter (Adjektive) auf -os enden, wie z.B. 'cristales sucios' (schmutzige Scheiben).

Glas vs. Trinkgefäße

Fehler:Die Verwendung von 'cristales', um Trinkgläser zu bestellen.

Korrektur: Verwenden Sie 'vasos' für Trinkgläser. 'Cristales' bezieht sich auf das Material oder Fensterscheiben.

Fenster vs. Scheibe

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'ventana' (Fenster) anstelle von 'cristales' (Scheiben) für Fahrzeugfenster zu verwenden. Während 'ventana' manchmal auch für Fahrzeugscheiben stehen kann, ist 'cristales' spezifischer für das Glas selbst, besonders wenn es um Schmutz oder Reparaturen geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.