Wie sagt man "festlichkeit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “festlichkeit” ist “celebración” — verwenden Sie „celebración“, wenn Sie einen feierlichen Anlass oder ein wichtiges Ereignis hervorheben möchten, wie z.B. einen Feiertag oder eine Hochzeit.
celebración
Beispiele
La celebración de la victoria fue un evento inolvidable.
Die Feier des Sieges war ein unvergessliches Ereignis.
festejo
fes-TEH-hofesˈtexo

Beispiele
Organizaron un gran festejo para despedir el año.
Sie organisierten ein großes Fest, um das Jahr zu verabschieden.
El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.
Die Geburtstagsfeier dauerte bis in die frühen Morgenstunden.
Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.
Die öffentlichen Festlichkeiten beinhalten Musik und Tanz auf dem Platz.
Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.
Wir besuchten eine Stierkampfveranstaltung in der Arena.
Festejo vs. Fiesta
Obwohl beide 'Party' oder 'Feier' bedeuten, klingt 'festejo' oft etwas formeller oder bezieht sich auf den Akt des Feierns eines Ereignisses und nicht nur auf die Party selbst. Im Deutschen ist 'Feier' oft allgemeiner als 'Fest', aber 'festejo' kann beides abdecken, wobei es oft einen formelleren Anstrich hat als das alltägliche 'Fiesta'.
Immer maskulin
Auch wenn die Feier für eine Frau ist, ist das Wort 'festejo' immer maskulin: 'el festejo'. Im Deutschen ist das bei vielen Substantiven der Fall, z.B. 'der Ball' (die Feier), aber auch 'die Feier' (die Feier). Hier muss man sich die Genus des spanischen Wortes merken.
Verwechslung mit 'Festival'
Fehler: “El festejo de cine fue excelente.”
Korrektur: El festival de cine fue excelente. Verwenden Sie 'festival' für wiederkehrende Kunst- und Kulturveranstaltungen und 'festejo' für allgemeine Feiern. Im Deutschen gibt es diese Unterscheidung auch: 'Filmfestival' vs. 'Geburtstagsfeier'.
Der häufigste Fehler bei „celebración“ und „festejo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
