Inklingo

Wie sagt man "festlichkeit" auf Spanisch

German → Spanisch

celebración

nounA1
Verwenden Sie „celebración“, wenn Sie einen feierlichen Anlass oder ein wichtiges Ereignis hervorheben möchten, wie z.B. einen Feiertag oder eine Hochzeit.

Beispiele

La celebración de la victoria fue un evento inolvidable.

Die Feier des Sieges war ein unvergessliches Ereignis.

festejo

fes-TEH-hofesˈtexo

nounB1
Benutzen Sie „festejo“, wenn Sie den Akt des Feierns, die Party oder das Fest selbst in den Vordergrund stellen möchten, oft mit Fokus auf die Dauer oder die Aktivitäten.
Eine bunte Partyszene mit Ballons, einer Torte mit Kerzen und hellem Konfetti auf einem Holztisch.

Beispiele

Organizaron un gran festejo para despedir el año.

Sie organisierten ein großes Fest, um das Jahr zu verabschieden.

El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.

Die Geburtstagsfeier dauerte bis in die frühen Morgenstunden.

Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.

Die öffentlichen Festlichkeiten beinhalten Musik und Tanz auf dem Platz.

Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.

Wir besuchten eine Stierkampfveranstaltung in der Arena.

Festejo vs. Fiesta

Obwohl beide 'Party' oder 'Feier' bedeuten, klingt 'festejo' oft etwas formeller oder bezieht sich auf den Akt des Feierns eines Ereignisses und nicht nur auf die Party selbst. Im Deutschen ist 'Feier' oft allgemeiner als 'Fest', aber 'festejo' kann beides abdecken, wobei es oft einen formelleren Anstrich hat als das alltägliche 'Fiesta'.

Immer maskulin

Auch wenn die Feier für eine Frau ist, ist das Wort 'festejo' immer maskulin: 'el festejo'. Im Deutschen ist das bei vielen Substantiven der Fall, z.B. 'der Ball' (die Feier), aber auch 'die Feier' (die Feier). Hier muss man sich die Genus des spanischen Wortes merken.

Verwechslung mit 'Festival'

Fehler:El festejo de cine fue excelente.

Korrektur: El festival de cine fue excelente. Verwenden Sie 'festival' für wiederkehrende Kunst- und Kulturveranstaltungen und 'festejo' für allgemeine Feiern. Im Deutschen gibt es diese Unterscheidung auch: 'Filmfestival' vs. 'Geburtstagsfeier'.

Der häufigste Fehler bei „celebración“ und „festejo“

Viele Lernende verwechseln diese beiden Wörter, da sie beide „Feierlichkeit“ bedeuten können. Der Hauptunterschied liegt darin, ob der Anlass (celebración) oder die Durchführung des Festes (festejo) betont wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.