Inklingo

Wie sagt man "glückwunsch" auf Spanisch

German → Spanisch

felicidades

/feh-lee-see-DAH-des//feliθiˈðaðes/

interjectionA1informal
Verwenden Sie „felicidades“ als allgemeinen, freudigen Ausruf, um jemandem zu einem Erfolg oder einem besonderen Anlass zu gratulieren, wie z. B. Geburtstag oder neuer Job.
Ein stilisierter goldener Pokal auf einem kleinen Sockel, der von bunten Konfettis berieselt wird und Glückwünsche sowie Erfolg symbolisiert.

Beispiele

¡Felicidades por tu nuevo trabajo!

Herzlichen Glückwunsch zu deinem neuen Job!

Hoy es el cumpleaños de mi hermana. ¡Felicidades!

Heute ist der Geburtstag meiner Schwester. Alles Gute!

Ganaste el premio, ¡muchas felicidades!

Du hast den Preis gewonnen, herzlichen Glückwunsch!

Immer im Plural

Auch wenn man nur einer Person gratuliert, wird dieses Wort immer in seiner Pluralform verwendet, die auf -s endet.

Verwendung von 'Feliz' stattdessen

Fehler:Die Verwendung von '¡Feliz!' anstelle von 'Glückwunsch'.

Korrektur: Verwenden Sie '¡Felicidades!' für Glückwünsche. 'Feliz' ist ein Adjektiv und bedeutet 'glücklich'; es benötigt ein Substantiv, wie z.B. 'Feliz cumpleaños' (Frohen Geburtstag).

enhorabuena

en-oh-rah-BWEH-nah/en.o.ɾaˈbwe.na/

interjectionA1
Setzen Sie „enhorabuena“ als direkten Glückwunsch ein, oft für Leistungen oder Erfolge, die eine gewisse Anstrengung erfordern, wie z. B. ein gewonnener Preis oder ein geschäftlicher Erfolg.
Eine hochwertige Illustration, die zwei fröhliche Personen zeigt, die sich zur Feier eines Erfolgs abklatschen.

Beispiele

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Du hast den Hauptpreis gewonnen! Glückwunsch!

¡Enhorabuena por tu boda! Les deseo lo mejor.

Glückwunsch zu deiner Hochzeit! Ich wünsche euch alles Gute.

Terminaste el proyecto a tiempo, ¡enhorabuena!

Du hast das Projekt pünktlich beendet, gut gemacht!

Le di la enhorabuena por su nuevo negocio.

Ich sprach ihm meine Glückwünsche zu seinem neuen Geschäft aus.

Immer Singular

Im Gegensatz zum deutschen Plural „Glückwünsche“ ist „enhorabuena“ ein einzelnes, festes Wort und benötigt kein „s“ am Ende.

Femininum

Wenn „enhorabuena“ mit einem Verb verwendet wird, fungiert es als feminines Substantiv, was bedeutet, dass Sie den Artikel „la“ davor setzen müssen: „la enhorabuena“.

Präposition 'Por'

Um anzugeben, warum jemandem gratuliert wird, verwenden Sie die Präposition „por“ (für): „dar la enhorabuena por [der Grund]“.

Verwendung des Artikels

Fehler:„¡La enhorabuena!“ als eigenständigen Ausruf sagen.

Korrektur: Sagen Sie einfach „¡Enhorabuena!“ Der Artikel „la“ wird nur verwendet, wenn das Wort als Substantiv fungiert (siehe Definition 2).

enhorabuena

en-oh-rah-BWEH-nah/en.o.ɾaˈbwe.na/

nounB1
Nutzen Sie „enhorabuena“ als Substantiv, um die Handlung des Gratulieren selbst zu bezeichnen, also den Akt, jemandem Glückwünsche auszusprechen.
Eine hochwertige Illustration, die zwei fröhliche Personen zeigt, die sich zur Feier eines Erfolgs abklatschen.

Beispiele

Le di la enhorabuena por su nuevo negocio.

Ich sprach ihm meine Glückwünsche zu seinem neuen Geschäft aus.

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Du hast den Hauptpreis gewonnen! Glückwunsch!

¡Enhorabuena por tu boda! Les deseo lo mejor.

Glückwunsch zu deiner Hochzeit! Ich wünsche euch alles Gute.

Terminaste el proyecto a tiempo, ¡enhorabuena!

Du hast das Projekt pünktlich beendet, gut gemacht!

Immer Singular

Im Gegensatz zum deutschen Plural „Glückwünsche“ ist „enhorabuena“ ein einzelnes, festes Wort und benötigt kein „s“ am Ende.

Femininum

Wenn „enhorabuena“ mit einem Verb verwendet wird, fungiert es als feminines Substantiv, was bedeutet, dass Sie den Artikel „la“ davor setzen müssen: „la enhorabuena“.

Präposition 'Por'

Um anzugeben, warum jemandem gratuliert wird, verwenden Sie die Präposition „por“ (für): „dar la enhorabuena por [der Grund]“.

Verwendung des Artikels

Fehler:„¡La enhorabuena!“ als eigenständigen Ausruf sagen.

Korrektur: Sagen Sie einfach „¡Enhorabuena!“ Der Artikel „la“ wird nur verwendet, wenn das Wort als Substantiv fungiert (siehe Definition 2).

„Enhorabuena“ vs. „Felicidades“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „enhorabuena“ als allgemeine Gratulation zu verwenden, wo „felicidades“ passender wäre. „Felicidades“ ist oft die sicherere Wahl für alltägliche Glückwünsche, während „enhorabuena“ stärker mit Leistungen und Anerkennung verbunden ist.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.