Inklingo

Wie sagt man "hai" auf Spanisch

German → Spanisch

tiburón

/tee-boo-ROHN//tiβuˈɾon/

NomenA2 / C1Standard / Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'tiburón', wenn Sie das tatsächliche Raubtier im Meer meinen oder wenn Sie eine Person beschreiben, die rücksichtslos und berechnend in Geschäftsangelegenheiten ist, oft als 'Finanzhai' bezeichnet.
Eine vereinfachte Illustration eines großen grauen Hais, der im tiefblauen Ozean schwimmt.

Beispiele

Vimos un documental sobre el tiburón blanco en la televisión.

Wir sahen eine Dokumentation über den Weißen Hai im Fernsehen.

Los tiburones tienen varios dientes de repuesto.

Haie haben mehrere Ersatzgebisse.

Ese inversor es un tiburón de las finanzas; no tiene piedad de nadie.

Dieser Investor ist ein Finanzhai; er kennt keine Gnade für irgendjemanden.

Hay que tener cuidado con esos tiburones inmobiliarios que solo buscan especular.

Man muss vorsichtig sein mit diesen Immobilienhaien, die nur spekulieren wollen.

Das Geschlecht ist festgelegt

Auch wenn man sich auf einen weiblichen Hai bezieht, bleibt 'tiburón' maskulin: 'la hembra del tiburón' (der weibliche Hai). Man verwendet immer 'el' oder 'un' davor.

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung ist eine Beleidigung oder eine starke Beschreibung. Sie hebt die aggressive, räuberische Natur der Person in ihrem Berufsleben hervor, genau wie beim Tier.

tigre

TEE-greh/ˈti.ɣɾe/

NomenB2Umgangssprachlich
Nutzen Sie 'tigre' als Metapher, um eine Person zu beschreiben, die extrem energisch, ehrgeizig oder unnachgiebig ist, ähnlich wie ein 'Kraftpaket' oder eine Person, die sehr hart arbeitet.
Eine einfache Illustration einer Person in Sportkleidung, die in einer Siegerpose die Arme hebt, während sie auf einem kleinen Siegerpodest steht.

Beispiele

Mi entrenador es un tigre; nos hace correr diez kilómetros todos los días.

Mein Trainer ist ein Kraftpaket; er lässt uns jeden Tag zehn Kilometer laufen.

María es una tigre en la negociación; siempre consigue el mejor precio.

Maria ist ein Hai bei Verhandlungen; sie bekommt immer den besten Preis.

Figürliche Verwendung

Wenn 'tigre' figurativ verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, behält es oft seine männliche Form, auch wenn die Person weiblich ist (wie wenn man eine Frau 'un tigre' nennt).

Verwechslung von wörtlicher und figurativer Bedeutung

Fehler:Verwendung von 'tigre' im übertragenen Sinne in einem formellen Umfeld.

Korrektur: Diese Bedeutung ist sehr informell. Verwenden Sie in einem Geschäftsbericht stattdessen 'professionell' oder 'kompetent' anstelle von 'tigre'.

Verwechslung von 'tiburón' und 'tigre'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'tiburón' (Hai als Tier oder skrupelloser Mensch) mit 'tigre' (energetische Person). Denken Sie daran: 'Tiburón' bezieht sich auf Raubtiere oder skrupellose Geschäftsleute, während 'tigre' eine Person mit viel Energie oder Ehrgeiz beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.