Inklingo

Wie sagt man "ich garantiere" auf Spanisch

German → Spanisch

aseguro

ah-seh-GOO-roha.seˈɣu.ɾo

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'aseguro', wenn Sie jemandem ein festes Versprechen geben, um ihn zu beruhigen oder eine Tatsache zu bekräftigen.
Zwei Personen geben sich fest die Hand mit zuversichtlichem Ausdruck, was eine Zusicherung oder Garantie symbolisiert.

Beispiele

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Ich versichere dir, dass das Treffen pünktlich um zehn anfängt.

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

Bist du sicher? Ja, das garantiere ich dir.

Verwendung von 'Que'

Wenn 'aseguro' verwendet wird, um eine Tatsache zu garantieren, folgt oft 'que' vor dem Rest des Satzes: 'Aseguro que es verdad' (Ich versichere, dass es wahr ist).

garantizo

gah-rahn-TEE-sohɡa.ɾanˈti.so

VerbA2Standard
Nutzen Sie 'garantizo', wenn Sie die Verantwortung für die Erfüllung einer Bedingung übernehmen oder eine Verpflichtung eingehen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine Nahaufnahme von zwei verschiedenen Händen zeigt, die sich fest umklammern, was eine Garantie oder Verpflichtung symbolisiert.

Beispiele

Yo garantizo que el producto llegará mañana.

Ich garantiere, dass das Produkt morgen ankommt.

Si lo haces a mi manera, te garantizo el éxito.

Wenn du es auf meine Art machst, garantiere ich dir den Erfolg.

No garantizo nada, pero haré lo mejor posible.

Ich garantiere nichts, aber ich werde mein Bestes geben.

Die 'Yo'-Form

Dieses Wort, 'garantizo', wird nur verwendet, wenn Sie die handelnde Person sind, was 'ich garantiere' bedeutet. Es ist die Standardform im Präsens.

Verbstruktur

Das Grundverb ist 'garantizar' (garantieren). Wie die meisten '-ar'-Verben endet die 'yo'-Form auf '-o'.

Zukünftige Rechtschreibänderung

Fehler:Die Verwendung von 'yo garantizo que haré', wenn man die Handlung selbst garantieren möchte, nicht nur das Versprechen.

Korrektur: Oft benötigt man den Subjunktiv nach einer Garantie, wenn man eine zukünftige Handlung zusichert: 'Garantizo que (él) lo haga' (Ich garantiere, dass er es tut). Für einfache Aussagen ist 'garantizo que' plus die normale Verbform jedoch üblich.

Der Unterschied zwischen 'aseguro' und 'garantizo'

Viele Lernende verwechseln 'aseguro' und 'garantizo'. Während 'garantizo' oft eine stärkere Verpflichtung impliziert, wird 'aseguro' häufiger verwendet, um eine Aussage zu bekräftigen oder jemanden zu beruhigen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.