Wie sagt man "ich verhindere" auf Spanisch
Das spanische Wort für “ich verhindere” ist “paro” — A1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Yo paro el coche justo delante de la puerta.
Ich halte das Auto direkt vor der Tür an.
Cuando suena la alarma, yo paro de trabajar inmediatamente.
Wenn der Alarm klingelt, höre ich sofort auf zu arbeiten.
En el fútbol, yo paro el penalti y ganamos.
Im Fußball halte ich den Elfmeter und wir gewinnen.
Transitiv vs. Intransitiv
Man kann 'paro' verwenden, um etwas anderes zu stoppen (transitiv: 'paro el tren' – ich halte den Zug an) oder um sich selbst zu stoppen (intransitiv: 'yo paro' – ich halte an).
Reflexive Verwendung
Wenn es mit 'me' verwendet wird ('me paro'), bedeutet es oft 'ich stehe auf' oder 'ich halte mich selbst an' (z.B. 'Me paro para ver el mapa' – Ich halte an/stehe auf, um die Karte anzusehen).
Verwendung von 'Parar' für Orte
Fehler: “Verwendung von 'parar', wenn man 'bleiben' oder 'verweilen' an einem Ort meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'quedarse' oder 'alojarse', um zu übernachten. 'Parar' bedeutet nur ein kurzes Innehalten.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.