Wie sagt man "kennen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kennen” ist “conocer” — verwenden Sie „conocer“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie mit einer Person, einem Ort oder einer Sache vertraut sind..
conocer
/koh-noh-SEHR//kono'seɾ/

Beispiele
¿Conoces a mi amiga, Sofía?
Kennst du meine Freundin Sofía?
Conozco muy bien el centro de la ciudad.
Ich kenne das Stadtzentrum sehr gut.
Ella conoce la historia del arte como nadie.
Sie ist wie keine andere mit Kunstgeschichte vertraut.
Das persönliche 'a'
Wenn Sie über das Kennenlernen einer Person oder eines Haustiers sprechen, müssen Sie das kleine Wort 'a' direkt nach 'conocer' setzen. Sagen Sie zum Beispiel 'Conozco a Juan', aber nur 'Conozco París'. Im Deutschen gibt es diese Struktur nicht; wir sagen einfach 'Ich kenne Juan' oder 'Ich kenne Paris'.
Unregelmäßige 'yo'-Form: conozco
Achten Sie auf den Präsens! Die 'yo'-Form ist besonders: 'yo conozco'. Diese 'zc'-Schreibweise taucht auch in anderen wichtigen Formen auf, wie z.B. bei höflichen Bitten.
'Conocer' vs. 'Saber'
Fehler: “Yo sé Madrid.”
Korrektur: Verwenden Sie 'conocer' für Personen, Orte und Dinge, mit denen Sie vertraut sind ('Conozco Madrid'). Verwenden Sie 'saber' für Fakten, Informationen oder Fähigkeiten ('Sé que Madrid ist die Hauptstadt'). Deutsche Muttersprachler neigen dazu, 'wissen' (saber) zu verwenden, wo 'kennen' (conocer) angebracht wäre.
conozcan
/ko-NOS-kan//koˈnoθkan/

Beispiele
Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.
Ich möchte, dass ihr alle meinen besten Freund kennenlernt.
Es importante que ellos conozcan las reglas del juego.
Es ist wichtig, dass sie die Regeln des Spiels kennen.
¡Conozcan la ciudad con nuestro tour gratuito!
Lernen Sie die Stadt mit unserer kostenlosen Tour kennen!
Warum das 'Z'?
Im Spanischen wird bei Verben wie 'conocer', die auf -cer enden, ein 'z' vor dem 'a' eingefügt, um den weichen 's'-Laut (wie im Deutschen 's') beizubehalten. Ohne das 'z' würde das Wort mit einem harten 'k'-Laut klingen ('conoc-an'). Im Deutschen ist diese Lautverschiebung bei der Konjugation nicht relevant, aber die Schreibweise ist wichtig.
Zwei Hauptanwendungen
Verwenden Sie 'conozcan', wenn Sie den Wunsch ausdrücken, dass jemand jemanden kennenlernt/kennt, oder wenn Sie einer Gruppe befehlen, sich mit etwas vertraut zu machen.
Conozcan vs. Conocen
Fehler: “Zu sagen 'Quiero que ellos conocen' statt 'conozcan'.”
Korrektur: Nach Wörtern wie 'quiero que' oder 'espero que' verwenden Sie 'conozcan', da Sie einen Wunsch ausdrücken, keine garantierte Tatsache (was im Deutschen dem Indikativ entspricht, aber im Spanischen den Subjunktiv erfordert).
Verwechslung von „conocer“ und „conozcan“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

