Wie sagt man "erfahren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erfahren” ist “experimentado” — verwenden Sie 'experimentado', wenn Sie eine Person beschreiben, die durch langjährige Tätigkeit oder Praxis über fundiertes Wissen oder Können verfügt.
experimentado
ex-peh-ree-men-TAH-dohekspeɾimenˈtaðo

Beispiele
Necesitamos un guía experimentado para subir la montaña.
Wir brauchen einen erfahrenen Führer, um den Berg zu besteigen.
Es un actor muy experimentado en el teatro.
Er ist ein sehr erfahrener Schauspieler im Theater.
Anpassung an das Substantiv
Da dies ein Adjektiv ist, denken Sie daran, die Endung auf 'experimentada' zu ändern, wenn Sie eine Frau oder ein feminines Objekt beschreiben (z.B. 'una guía experimentada').
Verwendung von 'con experiencia' vs 'experimentado'
Fehler: “Verwendung von 'un hombre con experimentado'.”
Korrektur: Sagen Sie 'un hombre experimentado' oder 'un hombre con experiencia'. Sie brauchen 'con' (mit) nicht vor 'experimentado', da es die Person bereits beschreibt.
veterano
be-te-rah-nohbeteˈɾano

Beispiele
Juan es un periodista veterano que conoce bien la ciudad.
Juan ist ein erfahrener Journalist, der die Stadt gut kennt.
El equipo necesita un jugador veterano para guiar a los jóvenes.
Das Team braucht einen erfahrenen Spieler, um die Jungen anzuleiten.
Su estilo veterano se nota en la calidad de sus pinturas.
Sein routinierter Stil zeigt sich in der Qualität seiner Gemälde.
Position des Wortes
Als Adjektiv, das eine Person beschreibt, steht 'veterano' normalerweise nach der beschriebenen Person (z. B. 'el médico veterano').
Erfahrung vs. Alter
Im Spanischen ist die Beschreibung einer Person als 'veterano' ein Kompliment für ihre Fähigkeiten und die Zeit, die sie in einem Beruf verbracht hat, und keine Aussage über ihr biologisches Alter.
Verwendung für Objekte
Fehler: “Für ein altes Auto 'mi coche veterano' sagen.”
Korrektur: Verwende 'antiguo' oder 'viejo' für Objekte. 'Veterano' ist fast immer für Personen oder Tiere (wie einen Polizeihund) reserviert.
vivido
vee-VEE-dohbiˈβi.ðo

Beispiele
Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.
Meine Großmutter ist eine sehr weltgewandte Frau und hat für alles einen Rat.
Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!
Man merkt, dass es ein intensiver Ausflug war, schau dir diese Fotos an!
Nunca he vivido en una ciudad tan grande.
Ich habe noch nie in einer so großen Stadt gelebt.
¿Ya habías vivido esto antes?
Hattest du das schon einmal erlebt?
Formen anpassen
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vivido' in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'un hombre vivido' (ein erfahrener Mann), aber 'unas personas vividas' (erfahrene Personen). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an (z.B. 'ein erfahrener Mann' vs. 'erfahrene Frauen').
Hilfsmittel für Perfektformen
'Vivido' ist die spezielle Form von 'vivir', die sich mit dem Verb 'haber' (haben) zusammenschließt, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben: 'Hemos vivido' (Wir haben gelebt). Dies entspricht dem deutschen Perfekt mit 'haben' (z.B. 'Wir haben gelebt').
Verwenden Sie nicht 'tener'
Fehler: “Die Verwendung von 'tener' anstelle von 'haber' zur Bildung von Perfektformen: 'Tengo vivido...'”
Korrektur: Verwenden Sie immer eine Form von 'haber' (he, has, ha, hemos, han) vor 'vivido', wenn Sie über vergangene Handlungen sprechen: 'He vivido...'. Im Deutschen verwenden wir immer 'haben' oder 'sein', aber niemals 'tener' (haben im Sinne von besitzen) für das Perfekt.
viajado
bee-ah-HAH-dohbjaˈxaðo

Beispiele
Mi abuelo es un hombre muy viajado; conoce casi toda Europa.
Mein Großvater ist ein sehr weit gereister Mann; er kennt fast ganz Europa.
Para ser tan joven, ella es una persona muy viajada.
Für ihr junges Alter ist sie eine sehr weit gereiste Person.
Anpassung an das Subjekt
Denken Sie daran, die Endung auf 'viajada' zu ändern, wenn Sie dieses beschreibende Wort verwenden und über eine Frau sprechen, da das Adjektiv im Spanischen dem Geschlecht des Substantivs angepasst werden muss (anders als im Deutschen, wo 'gereist' unverändert bleibt).
experta
eks-PEHR-taheksˈpeɾta

Beispiele
La cirujana tiene una mano experta.
Die Chirurgin hat eine sachkundige Hand.
Es una guía muy experta en la montaña.
Sie ist eine sehr erfahrene Führerin im Gebirge.
Anpassung an das beschriebene Wort
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie 'feminine' Wörter beschreiben (Wörter, die normalerweise auf -a enden oder 'la' verwenden). Zum Beispiel: 'la ayuda experta' (die fachkundige Hilfe). Im Deutschen wird das Adjektiv an das grammatikalische Geschlecht des Nomens angepasst (z.B. 'die erfahrene Führerin').
conozcan
ko-NOS-kankoˈnoθkan

Beispiele
Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.
Ich möchte, dass ihr alle meinen besten Freund kennenlernt.
Es importante que ellos conozcan las reglas del juego.
Es ist wichtig, dass sie die Regeln des Spiels kennen.
¡Conozcan la ciudad con nuestro tour gratuito!
Lernen Sie die Stadt mit unserer kostenlosen Tour kennen!
Warum das 'Z'?
Im Spanischen wird bei Verben wie 'conocer', die auf -cer enden, ein 'z' vor dem 'a' eingefügt, um den weichen 's'-Laut (wie im Deutschen 's') beizubehalten. Ohne das 'z' würde das Wort mit einem harten 'k'-Laut klingen ('conoc-an'). Im Deutschen ist diese Lautverschiebung bei der Konjugation nicht relevant, aber die Schreibweise ist wichtig.
Zwei Hauptanwendungen
Verwenden Sie 'conozcan', wenn Sie den Wunsch ausdrücken, dass jemand jemanden kennenlernt/kennt, oder wenn Sie einer Gruppe befehlen, sich mit etwas vertraut zu machen.
Conozcan vs. Conocen
Fehler: “Zu sagen 'Quiero que ellos conocen' statt 'conozcan'.”
Korrektur: Nach Wörtern wie 'quiero que' oder 'espero que' verwenden Sie 'conozcan', da Sie einen Wunsch ausdrücken, keine garantierte Tatsache (was im Deutschen dem Indikativ entspricht, aber im Spanischen den Subjunktiv erfordert).
experimentar
ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

Beispiele
Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.
Sie erfuhr große Freude, als sie die Nachricht erhielt.
La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.
Die Stadt hat dieses Jahr viele Veränderungen durchgemacht.
Ein regelmäßiges Verb
Dieses Verb folgt dem Standardschema für -ar Verben. Sobald Sie die Endungsregeln kennen, können Sie es in jeder Zeitform leicht konjugieren!
Experience vs. Experimentar
Fehler: “Die Verwendung von 'experiencia' als Verb.”
Korrektur: Im Spanischen ist 'experiencia' nur ein Substantiv (die Sache, die man hat). Um die Handlung des Erlebens zu beschreiben, verwenden Sie immer das Verb 'experimentar'.
encontrarme
en-kon-TRAR-mehenkonˈtɾaɾme

Beispiele
Es difícil encontrarme motivado para ir al gimnasio.
Es ist schwierig, mich motiviert zu finden, ins Fitnessstudio zu gehen (sich motiviert fühlen).
Después de la carrera, empecé a encontrarme exhausto.
Nach dem Rennen begann ich, mich erschöpft zu fühlen.
Necesito un momento para encontrarme tranquilo.
Ich brauche einen Moment, um mich ruhig zu finden (sich ruhig fühlen).
Gefühle beschreiben
Wenn Sie „encontrarse“ verwenden, um über Gefühle zu sprechen, funktioniert es genauso wie „estar“ (vorübergehend sein) und wird normalerweise von einem Adjektiv gefolgt (z. B. bien, cansado, triste).
Verwechslung von „Encontrarse“ und „Buscar“
Fehler: “Quiero buscarme bien (Ich will mich gut suchen)”
Korrektur: Quiero encontrarme bien (Ich möchte mich gut fühlen). „Buscar“ bedeutet suchen; „encontrarse“ bedeutet sich finden/sich fühlen.
jugado
hoo-GAH-dohxuˈɣaðo

Beispiele
El partido jugado ayer fue el mejor de la temporada.
Das gestern gespielte Spiel war das beste der Saison.
No te preocupes por él, es un hombre muy jugado y sabe lo que hace.
Mach dir keine Sorgen um ihn, er ist ein sehr erfahrener/durchtriebener Mann und weiß, was er tut.
Fue una jugada muy jugada, pudimos perderlo todo.
Das war ein sehr riskantes Manöver; wir hätten alles verlieren können.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
Wenn 'jugado' als Adjektiv fungiert, muss es seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'el partido jugado' (maskulin Singular), 'las cartas jugadas' (feminin Plural). Im Deutschen muss das Adjektiv ebenfalls angepasst werden (z.B. 'das gespielte Spiel').
Vermischung von Adjektiv und Partizip
Fehler: “La mesa está jugado.”
Korrektur: Wenn Sie es als Adjektiv mit 'estar' oder 'ser' verwenden, muss es in Geschlecht und Zahl übereinstimmen. Korrektur: 'La mesa está jugada' (feminin Singular).
vivido
vee-VEE-dohbiˈβi.ðo

Beispiele
Nunca he vivido en una ciudad tan grande.
Ich habe noch nie in einer so großen Stadt gelebt.
Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.
Meine Großmutter ist eine sehr weltgewandte Frau und hat für alles einen Rat.
Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!
Man merkt, dass es ein intensiver Ausflug war, schau dir diese Fotos an!
¿Ya habías vivido esto antes?
Hattest du das schon einmal erlebt?
Formen anpassen
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vivido' in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'un hombre vivido' (ein erfahrener Mann), aber 'unas personas vividas' (erfahrene Personen). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an (z.B. 'ein erfahrener Mann' vs. 'erfahrene Frauen').
Hilfsmittel für Perfektformen
'Vivido' ist die spezielle Form von 'vivir', die sich mit dem Verb 'haber' (haben) zusammenschließt, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben: 'Hemos vivido' (Wir haben gelebt). Dies entspricht dem deutschen Perfekt mit 'haben' (z.B. 'Wir haben gelebt').
Verwenden Sie nicht 'tener'
Fehler: “Die Verwendung von 'tener' anstelle von 'haber' zur Bildung von Perfektformen: 'Tengo vivido...'”
Korrektur: Verwenden Sie immer eine Form von 'haber' (he, has, ha, hemos, han) vor 'vivido', wenn Sie über vergangene Handlungen sprechen: 'He vivido...'. Im Deutschen verwenden wir immer 'haben' oder 'sein', aber niemals 'tener' (haben im Sinne von besitzen) für das Perfekt.
Erfahrung beschreiben: 'Experimentado' vs. 'Veterano'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








