Wie sagt man "kugelwunde" auf Spanisch
Das spanische Wort für “kugelwunde” ist “balazo” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Se escuchó un balazo a lo lejos.
In der Ferne war ein Schuss zu hören.
El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.
Der Mann überlebte eine Kugelwunde an der Schulter.
La policía investiga quién dio el balazo.
Die Polizei untersucht, wer den Schuss abgegeben hat.
Die Endung '-azo'
Die Endung '-azo' wird oft an Substantive angehängt, um einen Treffer oder Schlag mit diesem Objekt zu beschreiben. Da es von 'bala' (Kugel) kommt, ist ein 'balazo' der Treffer oder die Auswirkung einer Kugel. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, aber man kann sich vorstellen, dass die Endung '-schlag' oder '-stoß' eine ähnliche Funktion hat, z.B. 'ein Hammerschlag'.
Aktion vs. Ergebnis
Während 'disparo' sich auf den Akt des Abdrückens konzentriert, konzentriert sich 'balazo' mehr auf die Kugel selbst oder die Verletzung, die sie hinterlässt. Im Deutschen ist 'Schuss' oft beides, die Aktion und das Ergebnis, aber 'Treffer' oder 'Verletzung' betont das Ergebnis.
Verwechslung von Balazo und Bala
Fehler: “Tengo una balazo en mi mochila.”
Korrektur: Tengo una bala en mi mochila.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.