Wie sagt man "kuscheln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kuscheln” ist “abrazo” — verwenden Sie „abrazo“, wenn Sie eine feste, liebevolle Umarmung meinen, bei der sich zwei Personen eng aneinanderhalten.
abrazo
ah-BRAH-sohaˈβɾaθo

Beispiele
¡Dame un abrazo, te he echado de menos!
Gib mir eine Umarmung, ich habe dich vermisst!
¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.
Was für eine Freude, dich zu sehen! Gib mir eine feste Umarmung.
Terminó la carta con un 'Te envío un abrazo grande'.
Sie beendete den Brief mit 'Ich schicke dir eine dicke Umarmung.'
El abrazo de bienvenida fue largo y sincero.
Die Willkommensumarmung war lang und herzlich.
Genusregel
Da 'abrazo' auf -o endet, ist es ein maskulines Wort. Verwenden Sie immer 'el' (der) oder 'un' (ein) davor.
Verwechslung von Verb und Nomen
Fehler: “Die Verwendung von 'yo abrazo' (ich umarme), wenn man 'quiero un abrazo' (ich möchte eine Umarmung) meint.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass 'abrazo' das Ding (die Umarmung) ist und 'abrazar' die Handlung (umarmen) ist. Im Deutschen ist das Nomen 'die Umarmung' feminin, was zu Verwirrung führen kann, wenn man die spanische Form lernt.
acurrucar
ah-koo-rroo-KAHRakuˈrukaɾ

Beispiele
El gato se acurrucó en mi regazo para dormir.
Die Katze rollte sich zum Schlafen auf meinem Schoß zusammen.
El perro se acurrucó a mis pies mientras dormía.
Der Hund rollte sich zu meinen Füßen zusammen, während ich schlief.
Me gusta acurrucarme con un libro cuando llueve.
Ich kuschele mich gerne mit einem Buch ein, wenn es regnet.
Los excursionistas se acurrucaron para protegerse del viento.
Die Wanderer kauerten sich zusammen, um sich vor dem Wind zu schützen.
Das 'Ich'-Wort muss dabei sein
Dieses Verb wird fast immer mit 'me, te, se, nos, os' verwendet. Man 'kuschelt' sich nicht einfach, man 'kuschelt sich selbst' (Me acurruco).
Rechtschreibänderung in der Vergangenheitsform
In der 'Ich'-Form der Vergangenheitsform ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Ohne diese Änderung würde es wie 's' klingen!
Das Reflexivpronomen vergessen
Fehler: “Acurruco en la cama.”
Korrektur: Me acurruco en la cama. Du musst 'me' verwenden, weil du die Handlung an dir selbst vornimmst.
Verwechslung von Umarmung und Ankuscheln
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

