Inklingo

Wie sagt man "lagerfeuer" auf Spanisch

German → Spanisch

fogata

fo-GA-tafoˈɡata

nounA2informal
Verwenden Sie „fogata“ für ein typisches, kontrolliertes Lagerfeuer beim Camping oder Wandern, das zum Kochen oder für Wärme genutzt wird.
Ein kleines Lagerfeuer mit orangefarbenen und gelben Flammen, das auf einigen Holzscheiten brennt, umgeben von einem Ring aus grauen Steinen in einer grasbewachsenen Außenumgebung.

Beispiele

Nos reunimos alrededor de la fogata para asar malvaviscos.

Wir versammelten uns um das Lagerfeuer, um Marshmallows zu rösten.

Anoche cantamos canciones alrededor de la fogata.

Letzte Nacht sangen wir Lieder um das Lagerfeuer.

Necesitamos más madera para que la fogata no se apague.

Wir brauchen mehr Holz, damit das Lagerfeuer nicht ausgeht.

En la playa hicieron una gran fogata para celebrar el año nuevo.

Am Strand machten sie ein großes Freudenfeuer, um das neue Jahr zu feiern.

Genus und Artikel

Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es feminin. Benutze immer 'la' oder 'una' damit (z.B. 'la fogata').

Das Feuer beschreiben

Im Spanischen stehen Adjektive, die das Feuer beschreiben, normalerweise nach dem Wort, wie 'una fogata brillante' (ein helles Lagerfeuer).

Fogata vs. Fuego

Fehler:Verwendung von 'fuego', um das Ereignis eines Lagerfeuers zu beschreiben.

Korrektur: Verwende 'fuego' für das Element selbst (Feuer), aber 'fogata' für die spezifische Struktur oder soziale Zusammenkunft um ein Feuer im Freien.

hoguera

oh-GWEH-rahoˈɡeɾa

nounB1
Nutzen Sie „hoguera“ für ein großes Feuer, das oft zu besonderen Anlässen wie Festen oder Zeremonien entzündet wird, um zu feiern oder zu wärmen.
Ein großes Lagerfeuer mit hellen orangefarbenen und gelben Flammen, das nachts auf einem Holzstapel brennt.

Beispiele

La hoguera iluminaba la playa durante la verbena.

Das Freudenfeuer erhellte den Strand während des Volksfestes.

Hicimos una hoguera en la playa para celebrar la noche de San Juan.

Wir machten ein Lagerfeuer am Strand, um die Johannisnacht zu feiern.

Echa más leña a la hoguera para que no se apague.

Wirf mehr Holz auf das Lagerfeuer, damit es nicht ausgeht.

En la Edad Media, algunas personas eran condenadas a morir en la hoguera.

Im Mittelalter wurden einige Menschen zum Tod auf dem Scheiterhaufen verurteilt.

Genus und Artikel

Da dieses Wort auf 'a' endet und feminin ist, musst du immer 'la' oder 'una' verwenden. Zum Beispiel: 'la hoguera'.

Verwendung von 'en' für den Ort

Wenn du über etwas sprichst, das verbrannt wird, oder über jemanden, der stirbt, verwende die Präposition 'en' (in/an). Beispiel: 'morir en la hoguera'.

Hoguera vs. Incendio

Fehler:Verwendung von 'hoguera' für einen Hausbrand oder Waldbrand.

Korrektur: Verwende 'incendio' für versehentliche oder zerstörerische Brände. 'Hoguera' ist ein kontrolliertes Feuer, das absichtlich gemacht wird.

Fogata vs. Hoguera

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „fogata“ und „hoguera“. Denken Sie daran: „fogata“ ist das übliche Lagerfeuer, während „hoguera“ eher ein großes Feuer für Feiern oder besondere Anlässe beschreibt.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.