Wie sagt man "lagerfeuer" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “lagerfeuer” ist “fogata” — verwenden Sie „fogata“ für ein typisches, kontrolliertes Lagerfeuer beim Camping oder Wandern, das zum Kochen oder für Wärme genutzt wird.
fogata
fo-GA-tafoˈɡata

Beispiele
Nos reunimos alrededor de la fogata para asar malvaviscos.
Wir versammelten uns um das Lagerfeuer, um Marshmallows zu rösten.
Anoche cantamos canciones alrededor de la fogata.
Letzte Nacht sangen wir Lieder um das Lagerfeuer.
Necesitamos más madera para que la fogata no se apague.
Wir brauchen mehr Holz, damit das Lagerfeuer nicht ausgeht.
En la playa hicieron una gran fogata para celebrar el año nuevo.
Am Strand machten sie ein großes Freudenfeuer, um das neue Jahr zu feiern.
Genus und Artikel
Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es feminin. Benutze immer 'la' oder 'una' damit (z.B. 'la fogata').
Das Feuer beschreiben
Im Spanischen stehen Adjektive, die das Feuer beschreiben, normalerweise nach dem Wort, wie 'una fogata brillante' (ein helles Lagerfeuer).
Fogata vs. Fuego
Fehler: “Verwendung von 'fuego', um das Ereignis eines Lagerfeuers zu beschreiben.”
Korrektur: Verwende 'fuego' für das Element selbst (Feuer), aber 'fogata' für die spezifische Struktur oder soziale Zusammenkunft um ein Feuer im Freien.
hoguera
oh-GWEH-rahoˈɡeɾa

Beispiele
La hoguera iluminaba la playa durante la verbena.
Das Freudenfeuer erhellte den Strand während des Volksfestes.
Hicimos una hoguera en la playa para celebrar la noche de San Juan.
Wir machten ein Lagerfeuer am Strand, um die Johannisnacht zu feiern.
Echa más leña a la hoguera para que no se apague.
Wirf mehr Holz auf das Lagerfeuer, damit es nicht ausgeht.
En la Edad Media, algunas personas eran condenadas a morir en la hoguera.
Im Mittelalter wurden einige Menschen zum Tod auf dem Scheiterhaufen verurteilt.
Genus und Artikel
Da dieses Wort auf 'a' endet und feminin ist, musst du immer 'la' oder 'una' verwenden. Zum Beispiel: 'la hoguera'.
Verwendung von 'en' für den Ort
Wenn du über etwas sprichst, das verbrannt wird, oder über jemanden, der stirbt, verwende die Präposition 'en' (in/an). Beispiel: 'morir en la hoguera'.
Hoguera vs. Incendio
Fehler: “Verwendung von 'hoguera' für einen Hausbrand oder Waldbrand.”
Korrektur: Verwende 'incendio' für versehentliche oder zerstörerische Brände. 'Hoguera' ist ein kontrolliertes Feuer, das absichtlich gemacht wird.
Fogata vs. Hoguera
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

