Inklingo

Wie sagt man "freudenfeuer" auf Spanisch

German → Spanisch

fogata

fo-GA-tafoˈɡata

nounA2
Verwenden Sie 'fogata' für ein Lagerfeuer, um das man sich versammelt, oft zum geselligen Beisammensein oder zur Unterhaltung.
Ein kleines Lagerfeuer mit orangefarbenen und gelben Flammen, das auf einigen Holzscheiten brennt, umgeben von einem Ring aus grauen Steinen in einer grasbewachsenen Außenumgebung.

Beispiele

Encendimos una fogata en la playa para celebrar el solsticio.

Wir entzündeten ein Lagerfeuer am Strand, um die Sommersonnenwende zu feiern.

Anoche cantamos canciones alrededor de la fogata.

Letzte Nacht sangen wir Lieder um das Lagerfeuer.

Necesitamos más madera para que la fogata no se apague.

Wir brauchen mehr Holz, damit das Lagerfeuer nicht ausgeht.

En la playa hicieron una gran fogata para celebrar el año nuevo.

Am Strand machten sie ein großes Freudenfeuer, um das neue Jahr zu feiern.

Genus und Artikel

Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es feminin. Benutze immer 'la' oder 'una' damit (z.B. 'la fogata').

Das Feuer beschreiben

Im Spanischen stehen Adjektive, die das Feuer beschreiben, normalerweise nach dem Wort, wie 'una fogata brillante' (ein helles Lagerfeuer).

Fogata vs. Fuego

Fehler:Verwendung von 'fuego', um das Ereignis eines Lagerfeuers zu beschreiben.

Korrektur: Verwende 'fuego' für das Element selbst (Feuer), aber 'fogata' für die spezifische Struktur oder soziale Zusammenkunft um ein Feuer im Freien.

quema

KAY-mahˈke.ma

nounB1
Nutzen Sie 'quema' für das kontrollierte Abbrennen von Material, insbesondere wenn es sich um eine größere oder offizielle Aktion handelt, wie z.B. bei der Landwirtschaft oder zur Beseitigung von Abfall.
Ein Holzscheit, der auf dem Boden liegt und aktiv von hellorangefarbenen und gelben Flammen verzehrt wird, was die Handlung des Brennens veranschaulicht.

Beispiele

La quema de rastrojos está regulada para evitar incendios forestales.

Das Abbrennen von Ernteresten ist geregelt, um Waldbrände zu vermeiden.

La quema de pastizales está prohibida en verano.

Die Verbrennung von Grasland ist im Sommer verboten.

Hubo una quema de basura que causó mucha contaminación.

Es gab eine Müllverbrennung, die viel Umweltverschmutzung verursachte.

El agricultor prepara la quema para limpiar el campo.

Der Bauer bereitet die kontrollierte Verbrennung vor, um das Feld freizumachen.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'quema' weiblich ist ('la quema'), obwohl es auf '-a' endet und sich auf Feuer bezieht (wie 'el fuego'). Im Deutschen ist das Substantiv 'die Verbrennung' ebenfalls weiblich, was hier hilft.

Verwechslung von 'fogata' und 'quema'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'quema' für ein geselliges Lagerfeuer zu verwenden. 'Fogata' bezeichnet eindeutig das Feuer zum Beisammensein, während 'quema' eher das Verbrennen von etwas als Prozess beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.