Wie sagt man "mich vernachlässigen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “mich vernachlässigen” ist “dejarme” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
No quiero dejarme llevar por la pereza.
Ich will mich nicht von der Faulheit mitreißen lassen.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
Nach der Hochzeit fing ich an, mich ein wenig gehen zu lassen (mein Aussehen/meine Gesundheit zu vernachlässigen).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
Ich werde das Tratschen unterlassen und mich auf meine Arbeit konzentrieren.
Die reflexive Bedeutung
Wenn 'dejar' mit 'me' (oder 'se', 'te' usw.) verwendet wird und zu 'dejarse' wird, wird die Handlung an sich selbst ausgeführt. Es impliziert oft einen Mangel an Widerstand oder Selbstkontrolle. Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung des reflexiven Pronomens ('sich').
Gewohnheiten beenden
Um zu sagen 'Ich werde aufhören, X zu tun', verwendet man oft 'Voy a dejarme de X' (B2/C1-Niveau). Diese Struktur konzentriert sich mehr auf das Beenden einer persönlichen Gewohnheit oder Verhaltensweise.
Verwechslung von transitiv und reflexiv
Fehler: “Quiero dejarme el libro. (Ich möchte mir das Buch erlauben.)”
Korrektur: Quiero dejar el libro. (Ich möchte das Buch zurücklassen/zurückgeben.) oder 'Quiero que me dejes el libro.' (Ich möchte, dass du mir das Buch leihst.)
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.