Inklingo

Wie sagt man "richterlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürrichterlichist forenseverwenden Sie "forense", wenn sich "richterlich" auf die gerichtsmedizinische Untersuchung von Beweisen oder auf einen Sachverständigen bezieht, der wissenschaftliche Erkenntnisse vor Gericht einbringt.

German → Spanisch

forense

foh-REHN-sehfoˈɾense

AdjektivB1
Verwenden Sie "forense", wenn sich "richterlich" auf die gerichtsmedizinische Untersuchung von Beweisen oder auf einen Sachverständigen bezieht, der wissenschaftliche Erkenntnisse vor Gericht einbringt.
Eine große Lupe fokussiert scharf auf einen einzelnen Fingerabdruck auf einer flachen Oberfläche, was eine forensische Untersuchung symbolisiert.

Beispiele

La policía buscó evidencia forense en la escena del crimen.

Die Polizei suchte am Tatort nach forensischen Beweisen.

Necesitamos un análisis forense para confirmar la identidad.

Wir benötigen eine forensische Analyse, um die Identität zu bestätigen.

Adjektivangleichung

Als Adjektiv passt sich 'forense' dem Substantiv an. Da es auf '-e' endet, bleibt es sowohl bei maskulinen als auch bei femininen Substantiven gleich (z.B. 'el examen forense' und 'la evidencia forense'). Im Deutschen verwenden wir meist 'forensisch', was unveränderlich ist, oder das deutsche Adjektiv, das dekliniert wird (z.B. 'der forensische Bericht', 'die forensische Untersuchung').

judicial

hoo-dee-SYALxu.ðisˈjal

AdjektivC1
Benutzen Sie "judicial", wenn "richterlich" sich auf den gerichtlichen Prozess, die Zuständigkeit eines Gerichts oder auf die Justiz im Allgemeinen bezieht.
Eine hochwertige, einfache Bilderbuchillustration eines hölzernen Richterhammers, der auf einem kleinen runden hölzernen Resonanzblock ruht.

Beispiele

El proceso judicial puede durar años.

Das gerichtliche Verfahren kann Jahre dauern.

La orden judicial obliga a la empresa a pagar la multa.

Die richterliche Anordnung zwingt das Unternehmen, die Geldstrafe zu zahlen.

Necesitamos una revisión judicial de las pruebas.

Wir brauchen eine gerichtliche Überprüfung der Beweise.

Geschlecht ist einfach

Da 'judicial' auf -l endet, ist es ein Adjektiv, das gleich bleibt, egal ob das Substantiv, das es beschreibt, männlich (el proceso judicial) oder weiblich (la orden judicial) ist. Sie müssen sich nur darum kümmern, es in den Plural zu setzen (judiciales).

Stellung im Satz

Wie die meisten beschreibenden Adjektive steht 'judicial' normalerweise direkt nach dem Substantiv, das es modifiziert, wie z. B. 'proceso judicial' (gerichtlicher Prozess) oder 'sistema judicial' (Justizsystem).

Verwechslung von 'legal' und 'judicial'

Fehler:Die Verwendung von 'legal', wenn man sich speziell auf das Gerichtssystem bezieht (z. B. 'el sistema legal').

Korrektur: Obwohl 'legal' funktioniert, ist 'judicial' viel präziser, wenn man über Richter, Prozesse und Gerichtsverwaltung spricht. Verwenden Sie 'sistema judicial' für die Staatsgewalt.

Der häufigste Fehler: Forense vs. Judicial

Viele Lernende verwechseln "forense" und "judicial". "Forense" ist spezifisch für gerichtsmedizinische Aspekte, während "judicial" ein breiterer Begriff für alles ist, was mit dem Gerichtswesen zu tun hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.