Wie sagt man "sagend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sagend” ist “diciendo” — verwenden Sie „diciendo“ (die Verlaufsform von „decir“), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand gerade im Moment des Sprechens etwas sagt oder eine Aussage macht..
diciendo
/dee-syen-doh//diˈsjendo/

Beispiele
Estoy diciendo la verdad.
Ich sage gerade die Wahrheit.
¿Qué estás diciendo? No te entiendo.
Was sagst du da? Ich verstehe dich nicht.
Siguió hablando, diciendo que todo estaría bien.
Er redete weiter und sagte, dass alles gut werden würde.
Die spanische '-ing'-Form (Gerundio)
diciendo ist die '-ing'-Form des Verbs decir (sagen/erzählen). Man verwendet es mit einem Hilfsverb wie estar, um über eine Handlung zu sprechen, die gerade in diesem Moment stattfindet, genau wie im Deutschen (z.B. mit 'gerade'). Zum Beispiel bedeutet Estoy diciendo 'Ich sage gerade'.
Eine unregelmäßige Form
diciendo ist unregelmäßig. Normalerweise wandeln sich Verben, die auf -ir enden, zu -iendo. Aber bei decir ändert sich das 'e' im Stamm auch zu einem 'i' (dic-iendo), damit es sich richtig anhört.
Verwendung für Zukunftsabsichten
Fehler: “Estoy diciendo a mi jefe mañana. (Ich sage meinem Chef morgen.)”
Korrektur: Voy a decirle a mi jefe mañana. (Ich werde meinem Chef morgen sagen.) Im Spanischen bezieht sich die '-ing'-Form fast immer auf Handlungen, die *genau jetzt* stattfinden, nicht auf zukünftige Pläne wie im Deutschen (wo wir oft das Präsens verwenden).
rezando
/reh-SAHN-doh//reˈsando/

Beispiele
Ella está rezando en la iglesia por su abuela.
Sie betet in der Kirche für ihre Großmutter.
Llevo tres días rezando para que deje de llover.
Ich bete seit drei Tagen, dass es aufhört zu regnen.
Como viene rezando el dicho: más vale tarde que nunca.
Wie das Sprichwort sagt: Besser spät als nie.
Die „Gerade-Aktion“-Form
Wörter, die auf -ando enden, entsprechen dem deutschen Partizip I (mit -d) oder der Konstruktion „am + Verb“ (z.B. beim Sprechen). Sie beschreiben eine Handlung, die gerade im Gange ist.
Verwendung mit 'Estar'
Um zu sagen „Ich bete gerade“, müssen Sie es mit dem Hilfsverb 'estar' (sein) kombinieren: 'Estoy rezando.' Sie können nicht einfach 'Yo rezando' sagen, da dies grammatikalisch falsch wäre (ähnlich wie „Ich betend“ im Deutschen).
Verwechslung mit 'orar'
Fehler: “Die Annahme, dass 'rezar' nur für formelle Religion verwendet wird.”
Korrektur: Obwohl 'orar' in einigen Regionen als intimer oder protestantischer angesehen wird, ist 'rezar' der gebräuchlichste allgemeine Begriff für das Beten im Spanischen.
Verwechslung von „diciendo“ und „rezando“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

