Inklingo

Wie sagt man "sie trugen" auf Spanisch

German → Spanisch

llevaban

yeh-VAH-bahnʝeˈβaβan

VerbA1Standard
Verwenden Sie "llevaban", wenn Sie den Transport physischer Gegenstände oder das Tragen von Kleidung über einen Zeitraum beschreiben möchten (Imperfekt).
Zwei Figuren, möglicherweise Reisende, tragen gemeinsam eine schwere, große Holzkiste über ein offenes Feld.

Beispiele

Los niños llevaban mochilas muy pesadas a la escuela.

Die Kinder trugen sehr schwere Rucksäcke in die Schule.

Ellas siempre llevaban vestidos de colores vivos.

Sie trugen immer leuchtend farbige Kleider (Sie pflegten zu tragen...).

¿Qué llevaban ustedes cuando los vimos en la playa?

Was trugen Sie alle, als wir Sie am Strand sahen?

Die Imperfekt-Form

'Llevaban' beschreibt eine Handlung, die in der Vergangenheit kontinuierlich stattfand ('sie waren am Tragen') oder etwas, das wiederholt als Gewohnheit geschah ('sie pflegten zu tragen').

Llevar vs. Traer

Im Spanischen benutzt man 'llevar', wenn die Bewegung vom Sprecher weggeht (ähnlich wie 'mitnehmen'), und 'traer', wenn die Bewegung auf den Sprecher zugeht (ähnlich wie 'mitbringen').

llevaron

lyeh-VAH-rohnʝeˈβa.ɾon

VerbA1Standard
Nutzen Sie "llevaron" für abgeschlossene Handlungen des Transportierens von Objekten oder des Tragens von Kleidung/Accessoires in der Vergangenheit (Pretérito Perfecto Simple).
Zwei Personen tragen kooperativ eine schwere, große braune Kiste gemeinsam über ein Feld mit Gras.

Beispiele

Los mensajeros llevaron el paquete a la oficina central.

Die Boten trugen das Paket zur Zentrale.

Ustedes llevaron mucha comida para la fiesta, ¡gracias!

Sie (Plural, formell) nahmen viel Essen für die Party mit, danke!

Los invitados llevaron trajes de etiqueta en la boda.

Die Gäste trugen formelle Kleidung bei der Hochzeit.

Ellas llevaron sombreros elegantes al hipódromo.

Sie trugen elegante Hüte auf der Rennbahn.

Die Zeit bestimmen

'Llevaron' beschreibt eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit (Präteritum). Es zeigt an, dass das Tragen/Nehmen zu einem bestimmten Zeitpunkt begonnen hat und beendet wurde.

Tragen vs. Anziehen

Wenn man über Kleidung spricht, bedeutet 'llevar' 'tragen' (der Zustand). Wenn Sie sagen möchten 'sie zogen an' (die Handlung), würden Sie 'se pusieron' verwenden.

Llevar vs. Traer

Fehler:Die Verwendung von 'llevaron', wenn die Handlung etwas *zum* Sprecher hinbringt (was 'trajeron' sein müsste).

Korrektur: 'Llevar' bedeutet, etwas vom Standort des Sprechers *weg* zu bringen; 'traer' bedeutet, es *zum* Sprecher zu bringen.

usaron

oo-SAH-rohnuˈsaɾon

VerbA1Standard
Verwenden Sie "usaron", wenn "sie trugen" im Sinne von "sie benutzten" (ein Mittel zur Fortbewegung oder ein Werkzeug) gemeint ist.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die zwei Figuren zeigt, einen Jungen und ein Mädchen, die zusammen einen leuchtend roten Wagen voller bunter Blöcke ziehen.

Beispiele

Ellos usaron la bicicleta para ir al mercado.

Sie benutzten das Fahrrad, um zum Markt zu gehen.

¿Ustedes usaron el coche nuevo ayer?

Haben Sie (Plural, formell) gestern das neue Auto benutzt?

Las actrices usaron vestidos de gala en la ceremonia.

Die Schauspielerinnen trugen bei der Zeremonie Ballkleider.

Die Bedeutung des einfachen Präteritums (Pretérito Indefinido)

Die Form 'usaron' beschreibt eine Handlung – etwas zu 'benutzen' –, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begonnen hat und vollständig abgeschlossen wurde. Es ist ein abgeschlossenes Ereignis.

Wer hat die Handlung ausgeführt?

Diese Form bezieht sich immer auf eine Gruppe: 'ellos' (sie, männlich/gemischt), 'ellas' (sie, weiblich) oder 'ustedes' (Sie alle, formell).

Verwechslung der Vergangenheitsformen

Fehler:Die Verwendung von 'usaban' (Imperfekt) bei der Beschreibung eines einzelnen, abgeschlossenen Ereignisses.

Korrektur: Verwenden Sie 'usaron' für Handlungen, die einmalig stattfanden und endeten ('Ayer usaron el coche'). Verwenden Sie 'usaban' für wiederholte oder andauernde vergangene Handlungen ('Antes siempre usaban el coche').

Unterschied zwischen "llevar" und "usar"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "llevar" (transportieren/tragen) anstelle von "usar" (benutzen) zu verwenden, wenn es um die Nutzung von Dingen wie Fahrzeugen oder Werkzeugen geht. "Sie trugen das Auto" bedeutet im Deutschen eher "sie benutzten das Auto". Im Spanischen wäre hier "usaron el coche" korrekt, nicht "llevaron el coche".

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.