Inklingo

Wie sagt man "sobald" auf Spanisch

German → Spanisch

apenas

/ah-PEH-nahs//aˈpenas/

AdverbB1
Verwenden Sie 'apenas', wenn Sie eine sehr schnelle Abfolge von zwei Ereignissen beschreiben, wobei das zweite Ereignis unmittelbar nach dem ersten eintritt.
Eine Person überquert gerade die Schwelle einer Tür in ein Haus, während gleichzeitig sofort draußen starker Regen beginnt zu fallen.

Beispiele

Apenas llegué a casa, empezó a llover.

Sobald ich nach Hause kam, fing es an zu regnen.

Te llamaré apenas termine la reunión.

Ich rufe dich an, sobald das Meeting endet.

Apenas abrí la puerta, el gato se escapó.

In dem Moment, als ich die Tür öffnete, entkam die Katze.

Verbindung zweier Handlungen

Verwenden Sie dieses 'apenas' am Satzanfang, um zwei schnelle Ereignisse zu verknüpfen. Die Struktur lautet: Apenas [erstes geschah], [zweites geschah].

Vermischung der Zeitformen

Fehler:Apenas llego a casa, llovió.

Korrektur: Apenas llegué a casa, llovió. Wenn Sie eine Geschichte in der Vergangenheit erzählen, verwenden beide Handlungen normalerweise dieselbe Vergangenheitsform (wie das Präteritum, das für abgeschlossene vergangene Handlungen steht).

en cuanto

KonjunktionB1
Nutzen Sie 'en cuanto', um eine Bedingung auszudrücken, unter der eine Handlung stattfinden soll, ähnlich wie 'sobald' im Sinne von 'wenn' oder 'nachdem'.

Beispiele

Llámame en cuanto llegues a casa.

Ruf mich an, sobald du zu Hause ankommst.

Verwechslung von 'apenas' und 'en cuanto'

Achten Sie darauf, 'apenas' für eine extrem schnelle Abfolge von Ereignissen zu verwenden, fast schon im Sinne von 'kaum'. 'En cuanto' ist allgemeiner und drückt eine zeitliche Bedingung aus, wann etwas passieren soll.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.