Wie sagt man "tochtergesellschaft" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “tochtergesellschaft” ist “filial” — verwenden Sie „filial“, wenn Sie eine rechtlich eigenständige, aber von einer Muttergesellschaft kontrollierte Gesellschaft meinen..
filial
/fee-lee-AHL//fiˈljal/

Beispiele
La empresa matriz adquirió una nueva filial en Latinoamérica.
Das Mutterunternehmen erwarb eine neue Tochtergesellschaft in Lateinamerika.
La empresa abrió una nueva filial en México.
Das Unternehmen eröffnete eine neue Tochtergesellschaft in Mexiko.
Nuestra filial francesa reportó grandes beneficios este año.
Unsere französische Tochtergesellschaft meldete in diesem Jahr große Gewinne.
El banco tiene filiales en todo el mundo.
Die Bank hat Niederlassungen auf der ganzen Welt.
Geschlecht des Unternehmens
Obwohl es nicht auf 'a' endet, ist dieses Substantiv feminin: 'la filial'. Das liegt daran, dass es sich auf 'la empresa' (das Unternehmen) bezieht.
Filial vs. Sucursal
Fehler: “Zu denken, dass 'filial' und 'sucursal' genau dasselbe sind.”
Korrektur: Eine 'filial' ist normalerweise ein eigenes separates Unternehmen, das einem größeren gehört, während eine 'sucursal' nur ein lokales Geschäft oder Büro desselben Unternehmens ist.
sucursal
/soo-koor-SAL//su.kuɾ.ˈsal/

Beispiele
Necesitamos abrir una sucursal de nuestro banco en el centro de la ciudad.
Wir müssen eine Filiale unserer Bank im Stadtzentrum eröffnen.
¿Dónde está la sucursal más cercana de este banco?
Wo ist die nächste Niederlassung dieser Bank?
La empresa va a abrir tres sucursales nuevas en el norte del país.
Das Unternehmen wird drei neue Niederlassungen im Norden des Landes eröffnen.
Fui a la sucursal de correos pero estaba cerrada por ser festivo.
Ich ging zur Postfiliale, aber sie war wegen eines Feiertags geschlossen.
Immer feminin
Obwohl es nicht auf 'a' endet, ist dieses Wort feminin. Benutze immer 'la sucursal' oder 'una sucursal'.
Pluralbildung
Um den Plural zu bilden, füge '-es' am Ende hinzu, da es auf einen Konsonanten endet: 'sucursales'.
Nicht für Bäume
Fehler: “La sucursal del árbol es larga.”
Korrektur: La rama del árbol es larga.
Filial vs. Sucursal
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

