Inklingo

Wie sagt man "übrig" auf Spanisch

German → Spanisch

libre

lí-bresˈli.βɾes

AdjektivA2allgemein
Verwenden Sie „libre“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas noch verfügbar oder frei ist, z. B. bei Zimmern oder Plätzen.
Zwei leuchtend bunte, leere Stühle an einem kleinen, unbesetzten Tisch auf einer sonnigen Terrasse, was die Verfügbarkeit veranschaulicht.

Beispiele

¿Tienen habitaciones libres en este hotel?

Haben Sie noch freie Zimmer in diesem Hotel?

Normalmente, mis fines de semana son libres.

Normalerweise sind meine Wochenenden frei (ich habe keine Arbeit).

Los asientos del fondo siempre están libres.

Die Rücksitze sind immer frei/leer.

Die Verwendung von 'Estar'

Wenn es um Verfügbarkeit geht (ob ein Tisch, ein Zimmer oder eine Person gerade nicht beschäftigt ist), verwendet man fast immer das Verb 'estar' (están libres). Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung von 'sein' in einem temporären Zustand (z.B. 'Die Tische sind frei').

restante

res-TAN-teresˈtante

AdjektivB1allgemein
Nutzen Sie „restante“, wenn Sie sich auf einen verbleibenden Teil oder Betrag beziehen, der noch zu zahlen oder zu erledigen ist.
Eine teilweise aufgegessene Pizza mit einem Stück, das noch in der Schachtel liegt.

Beispiele

Pagaré la cantidad restante el próximo lunes.

Ich werde den Restbetrag nächsten Montag bezahlen.

Solo nos queda el tiempo restante para terminar el proyecto.

Wir haben nur noch die verbleibende Zeit, um das Projekt abzuschließen.

Los fondos restantes se usarán para comprar libros.

Die verbleibenden Gelder werden zum Kauf von Büchern verwendet.

Eine Form für alles

Dieses Wort ändert sich nicht nach Geschlecht. Egal, ob du eine maskuline Sache (un libro) oder eine feminine Sache (una mesa) beschreibst, das Wort bleibt 'restante'.

Wo platziert man es?

Du stellst 'restante' fast immer nach der Person oder Sache, die du beschreibst, z. B. 'el dinero restante' statt 'el restante dinero'.

Geschlechterfalle

Fehler:La parte restanta.

Korrektur: La parte restante. Wörter, die auf -e enden, ändern sich normalerweise nicht zu -a für feminine Nomen.

Verwechslung von „libre“ und „restante“

Viele Lernende verwechseln „libre“ und „restante“. „Libre“ bezieht sich auf Verfügbarkeit (frei, unbesetzt), während „restante“ einen verbleibenden Teil oder Betrag bezeichnet. Achten Sie auf den Kontext, um die richtige Wahl zu treffen.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.