Wie sagt man "verstärkt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verstärkt” ist “reforzado” — verwenden Sie 'reforzado', wenn etwas physisch mit zusätzlichem Material stabiler gemacht wurde oder wenn eine Intensität, Menge oder Anwesenheit erhöht wurde.
reforzado
reh-for-SAH-dohreforˈsaðo

Beispiele
La viga fue reforzada con acero para soportar más peso.
Der Balken wurde mit Stahl verstärkt, um mehr Gewicht zu tragen.
El edificio tiene una estructura de hormigón reforzado.
Das Gebäude hat eine Stahlbetonstruktur.
Esta maleta tiene las esquinas reforzadas para los viajes largos.
Dieser Koffer hat verstärkte Ecken für lange Reisen.
Lleva un cristal reforzado que es casi imposible de romper.
Es hat verstärktes Glas, das fast unzerbrechlich ist.
Angleichung von Genus und Numerus
Da dies als beschreibendes Wort fungiert, muss es mit dem beschriebenen Substantiv übereinstimmen. Verwenden Sie 'reforzado' für ein maskulines Singularwort, 'reforzada' für ein feminines Singularwort und fügen Sie ein 's' für Pluralformen hinzu.
Beschreibung eines Ergebnisses
Wenn Sie dieses Wort mit 'está' (ist) verwenden, beschreiben Sie den Zustand von etwas, nachdem daran gearbeitet oder es repariert wurde.
Abstrakte Verstärkung
Obwohl es sich physisch anhört, können Sie 'reforzado' für unsichtbare Dinge wie Ideen, Sicherheit oder Positionen in einem Unternehmen verwenden.
Verwendung von 'fuerte' vs. 'reforzado'
Fehler: “La puerta es reforzada.”
Korrektur: La puerta está reforzada (wenn jemand sie stärker gemacht hat) oder La puerta es fuerte (wenn sie von Natur aus stark ist).
Nicht mit 'mayor' verwechseln
Fehler: “La seguridad es más reforzada.”
Korrektur: La seguridad está reforzada.
armado
ar-MAH-dohaɾˈmaðo

Beispiele
El kit de muebles venía desarmado, pero ahora está armado.
Das Möbelset kam zerlegt an, ist jetzt aber zusammengebaut.
Compramos un mueble que ya venía armado.
Wir kauften ein Möbelstück, das bereits zusammengebaut geliefert wurde.
El hormigón armado es muy resistente.
Stahlbeton ist sehr widerstandsfähig (wörtl.: verstärkter Beton ist sehr widerstandsfähig).
Tienen un plan muy bien armado para la reunión.
Sie haben einen sehr gut eingerichteten/konstruierten Plan für das Treffen.
Verbindung zum Passiv
Wenn es mit 'ser' oder 'estar' verwendet wird, übersetzt dieser Sinn oft die passive Idee: 'La mesa fue armada por mí' bedeutet 'Der Tisch wurde von mir zusammengebaut.'
Verwendung von 'Armar' für kleine Objekte
Fehler: “Armé mi teléfono nuevo.”
Korrektur: Monté mi teléfono nuevo. (Obwohl 'armar' für große Strukturen funktioniert, ist 'montar' oft besser, um kleinere Gegenstände wie Computer oder Telefone zusammenzubauen.)
Verwechslung von 'reforzado' und 'armado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

