Wie sagt man "eingerichtet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eingerichtet” ist “organizado” — verwenden Sie 'organizado', wenn Sie sich darauf beziehen, dass etwas gut geordnet, strukturiert oder geplant ist, insbesondere in Bezug auf persönliche Gewohnheiten oder die Anordnung von Dingen..
organizado
/or-ga-ni-SA-do//oɾ.ɣa.niˈsa.ðo/

Beispiele
Mi hermano es muy organizado; siempre sabe dónde están sus llaves.
Mein Bruder ist sehr organisiert; er weiß immer, wo seine Schlüssel sind.
La fiesta de anoche estuvo muy bien organizada.
Die Party von gestern Abend war sehr gut organisiert (eingerichtet).
Necesito un sistema más organizado para mis archivos digitales.
Ich brauche ein strukturierteres System für meine digitalen Dateien.
Angleichung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss 'organizado' in Geschlecht (o/a) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Beispiele: 'la oficina organizada' (das organisierte Büro), 'los chicos organizados' (die organisierten Jungs).
Ser vs. Estar
Fehler: “Die Verwendung von 'estar', um eine permanente Eigenschaft zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie SER, wenn Sie über eine dauerhafte Charaktereigenschaft sprechen ('Ella es organizada'). Verwenden Sie ESTAR, wenn Sie einen vorübergehenden Zustand oder das Ergebnis einer Handlung beschreiben ('La mesa está organizada').
dispuesta
dees-PWEHS-tah/disˈpwes.ta/

Beispiele
La sala de conferencias estaba dispuesta para 50 personas.
Der Konferenzraum war für 50 Personen hergerichtet.
Vio la mercancía dispuesta cuidadosamente en el estante.
Sie sah die Ware sorgfältig auf dem Regal angeordnet.
Passive Beschreibungen
In dieser Bedeutung fungiert 'dispuesta' oft wie eine abgeschlossene Handlung, die das Ergebnis beschreibt: Der Raum wurde angeordnet von jemandem. Es beschreibt den Zustand des Objekts. Dies ähnelt der deutschen Verwendung von Partizipien als Adjektive (z.B. 'der aufgestellte Tisch').
acondicionado
/ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh//akondiθjoˈnaðo/

Beispiele
Este hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.
Dieses Hotel hat eine Klimaanlage in allen Zimmern.
La sala está bien acondicionada para la reunión.
Der Raum ist gut für das Treffen ausgestattet.
Necesitamos un vehículo acondicionado para el transporte de alimentos.
Wir brauchen ein Fahrzeug, das für den Transport von Lebensmitteln angepasst ist.
Anpassung an das Substantiv
Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es seine Endung an das beschriebene Substantiv anpassen. Verwenden Sie 'acondicionado' für männliche Substantive (wie 'el aire') und 'acondicionada' für weibliche Substantive (wie 'la sala'). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, z.B. 'der klimatisierte Raum' oder 'die klimatisierte Halle'.
Conditioner vs. Konditionierer
Fehler: “Die Verwendung von 'acondicionado' für Haarspülung.”
Korrektur: Für Haarpflegeprodukte verwenden Sie 'acondicionador'. 'Acondicionado' bezieht sich meist auf Luft oder Räume. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen dem Adjektiv und dem Nomen ('Klimaanlage') klarer.
armado
ar-MAH-doh/aɾˈmaðo/

Beispiele
Compramos un mueble que ya venía armado.
Wir kauften ein Möbelstück, das bereits zusammengebaut geliefert wurde.
El hormigón armado es muy resistente.
Stahlbeton ist sehr widerstandsfähig (wörtl.: verstärkter Beton ist sehr widerstandsfähig).
Tienen un plan muy bien armado para la reunión.
Sie haben einen sehr gut eingerichteten/konstruierten Plan für das Treffen.
Verbindung zum Passiv
Wenn es mit 'ser' oder 'estar' verwendet wird, übersetzt dieser Sinn oft die passive Idee: 'La mesa fue armada por mí' bedeutet 'Der Tisch wurde von mir zusammengebaut.'
Verwendung von 'Armar' für kleine Objekte
Fehler: “Armé mi teléfono nuevo.”
Korrektur: Monté mi teléfono nuevo. (Obwohl 'armar' für große Strukturen funktioniert, ist 'montar' oft besser, um kleinere Gegenstände wie Computer oder Telefone zusammenzubauen.)
Häufige Verwechslung: 'organizado' vs. 'dispuesto'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



