dispuesto
“dispuesto” bedeutet “willig” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
willig, bereit
Auch: vorbereitet
📝 In Aktion
Estoy dispuesto a ayudarte con la mudanza.
A2Ich bin willig, dir beim Umzug zu helfen.
Si estás dispuesta a trabajar duro, tendrás éxito.
B1Wenn du bereit bist, hart zu arbeiten, wirst du Erfolg haben.
Los niños estaban dispuestos para salir al recreo.
A2Die Kinder waren bereit, zum Spielen nach draußen zu gehen.
angeordnet, eingerichtet
Auch: angelegt, positioniert
📝 In Aktion
El jardín estaba dispuesto en terrazas.
B1Der Garten war in Terrassen angelegt.
Los libros están dispuestos por color en el estante.
B1Die Bücher sind nach Farbe im Regal angeordnet.
El plan de ataque ya estaba dispuesto por el general.
C1Der Angriffsplan war vom General bereits eingerichtet worden.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "dispuesto" übersetzt werden:
angelegt→angeordnet→bereit→eingerichtet→positioniert→vorbereitet→willig→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dispuesto
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'dispuesto' korrekt, um 'bereit oder willig' auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort *dispositus*, dem Partizip Perfekt des Verbs *disponere*, was 'anordnen' oder 'in Ordnung bringen' bedeutet. Das spanische Wort behielt die Bedeutung von 'in Ordnung gebracht' (angeordnet) bei und entwickelte die abgeleitete Bedeutung von 'bereit' oder 'willig'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'dispuesto' ein Verb oder ein Adjektiv?
'Dispuesto' fungiert als ein sehr gebräuchliches Adjektiv, hat seinen Ursprung jedoch in der speziellen Form (Partizip Perfekt) des Verbs 'disponer' (anordnen). Deshalb beschreibt es oft das Ergebnis einer Handlung (angeordnet sein oder bereit sein).
Kann ich 'dispuesto' verwenden, um auszudrücken, dass jemand krank oder nicht verfügbar ist?
Nein. Wenn jemand unwohl oder nicht verfügbar ist, sollten Sie die Verneinung verwenden, 'indispuesto' (unwohl, leicht krank). 'Dispuesto' impliziert immer Bereitschaft oder Anordnung.

