Inklingo

Wie sagt man "willig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwilligist dispuestaverwende 'dispuesta', wenn jemand bereit ist, etwas zu tun oder an etwas teilzunehmen, oft im Sinne von Kooperation oder Hilfsbereitschaft..

German → Spanisch

dispuesta

dees-PWEHS-tah/disˈpwes.ta/

AdjektivA2allgemein
Verwende 'dispuesta', wenn jemand bereit ist, etwas zu tun oder an etwas teilzunehmen, oft im Sinne von Kooperation oder Hilfsbereitschaft.
Eine fröhliche Kinderfigur, die aufrecht steht und einen eifrigen Gesichtsausdruck hat, was die Bereitschaft zur Teilnahme an einer Aktivität anzeigt.

Beispiele

Mi hermana está dispuesta a conducir toda la noche.

Meine Schwester ist willig, die ganze Nacht durchzufahren.

Si estás dispuesta, podemos empezar la reunión ahora.

Wenn Sie bereit sind, können wir die Besprechung jetzt beginnen.

Ella no estaba dispuesta a escuchar excusas.

Sie war nicht willens, sich Ausreden anzuhören.

Übereinstimmung von Geschlecht und Zahl

Als Adjektiv muss 'dispuesta' sich an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt. Da diese Form auf '-a' endet, wird sie nur für feminine, singuläre Subjekte verwendet (wie 'ella' oder 'la casa').

Verwendung von 'Estar'

Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen temporären Zustand oder eine Bedingung beschreibt (bereit oder willens sein). Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein' (z.B. 'Ich bin bereit'), aber die spanische Unterscheidung zwischen 'ser' und 'estar' ist wichtig.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:Verwendung von 'dispuesta' zur Beschreibung eines männlichen Subjekts: 'Él está dispuesta a ir.'

Korrektur: Verwenden Sie die männliche Form: 'Él está dispuesto a ir.' (Er ist willens zu gehen.) Dies ist ein häufiger Fehler für Deutschsprachige, da das deutsche Adjektiv 'bereit' unveränderlich ist.

voluntario

/boh-loon-TAH-ree-oh//bolunˈtaɾjo/

AdjektivB1allgemein
Nutze 'voluntario', wenn eine Handlung oder Entscheidung aus eigenem Antrieb und ohne Zwang erfolgt, also freiwillig ist.
Eine Hand greift nach einem leuchtend blauen Kreis, der neben einem roten Quadrat positioniert ist und das Konzept der Wahlmöglichkeiten veranschaulicht.

Beispiele

La decisión de retirarse fue totalmente voluntaria.

Die Entscheidung, in den Ruhestand zu gehen, war völlig freiwillig.

El acuerdo es voluntario y no hay consecuencias si decides no participar.

Die Vereinbarung ist freiwillig, und es gibt keine Konsequenzen, wenn Sie sich entscheiden, nicht teilzunehmen.

Adjektivische Anpassung

Als Adjektiv muss 'voluntario' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un acto voluntario' (maskulin Singular) vs. 'acciones voluntarias' (feminin Plural). Dies ist dem Deutschen sehr ähnlich (z.B. 'ein freiwilliger Akt' vs. 'freiwillige Aktionen').

Verwechslung von Adjektiv und Adverb

Fehler:Hizo el trabajo muy voluntario.

Korrektur: Hizo el trabajo muy voluntariamente. (Verwenden Sie die Adverbform '-mente', wenn Sie beschreiben, WIE eine Handlung ausgeführt wurde, im Deutschen '-lich' oder '-weise', z.B. 'Er hat die Arbeit sehr freiwillig gemacht.')

Verwechslung von Bereitschaft und Freiwilligkeit

Der häufigste Fehler ist, 'voluntario' zu verwenden, wenn eigentlich die Bereitschaft zur Teilnahme gemeint ist. Denke daran: 'dispuesta' passt, wenn jemand aktiv 'mitmachen' will, während 'voluntario' eher den Ursprung einer Handlung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.