Inklingo

Wie sagt man "vorhersehen" auf Spanisch

German → Spanisch

prever

/pre-BER//pɾeˈβeɾ/

verbB1
Verwenden Sie „prever“, wenn Sie eine allgemeine Fähigkeit meinen, zukünftige Ereignisse oder Entwicklungen zu erkennen oder vorauszusagen, oft mit einem Hauch von Unsicherheit.
Ein Wanderer blickt mit einem Fernglas auf eine ferne Regenwolke, während er einen Regenschirm hält.

Beispiele

Es difícil prever el futuro.

Es ist schwierig, die Zukunft vorherzusehen.

Nadie pudo prever lo que iba a pasar.

Niemand konnte vorhersehen, was passieren würde.

El gobierno prevé un aumento de las temperaturas este verano.

Die Regierung erwartet einen Temperaturanstieg diesen Sommer.

Folgt dem Muster von 'ver'

Betrachte dieses Wort als 'pre-' + 'ver' (sehen). Das bedeutet, dass es sich genau wie 'ver' konjugiert. Wenn 'ver' zu 'veo' wird, wird 'prever' zu 'preveo'.

Die spezielle Vergangenheitsform

Die Vergangenheitsform (Partizip) von 'ver' ist 'visto'. Folgerichtig ist die Vergangenheitsform von 'prever' 'previsto' (vorausgesehen).

Füge kein zusätzliches 'e' hinzu

Fehler:preever

Korrektur: prever (nur ein 'e' nach dem 'v'). Viele Lernende verwechseln dies mit 'proveer' (versorgen), das tatsächlich zwei 'e' hat.

Falsche 'Yo'-Form

Fehler:Yo prevé

Korrektur: Yo preveo. Denk daran, da es wie 'ver' ist, muss die 'yo'-Form auf -veo enden.

anticipar

/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

verbB2
Nutzen Sie „anticipar“, wenn Sie Ereignisse oder Situationen aktiv erwarten oder ihnen zuvorkommen wollen, oft im Sinne von 'eingeplant' oder 'bereits bedacht'.
Eine Person, die durch ein Teleskop auf einen hellen Stern blickt, der gerade über dem Horizont erscheint.

Beispiele

Nadie pudo anticipar la crisis económica.

Niemand konnte die Wirtschaftskrise vorhersehen.

El autor anticipa el final en el primer capítulo.

Der Autor deutet das Ende im ersten Kapitel an.

Es bueno anticipar las necesidades de los clientes.

Es ist gut, die Bedürfnisse der Kunden zu antizipieren.

'Anticipar' vs. 'Esperar'

'Esperar' bedeutet warten oder hoffen. 'Anticipar' ist aktiver – es impliziert, dass du dich mental auf etwas vorbereitest, das du kommen siehst.

Verwendung mit Ergebnissen

Wenn es mit Nachrichten oder Ergebnissen verwendet wird, bedeutet es, einen Hinweis oder eine Zusammenfassung zu geben, bevor der offizielle vollständige Bericht vorliegt.

Wörtliche Übersetzung

Fehler:Anticipo que va a llover.

Korrektur: Preveo que va a llover. Obwohl 'anticipar' in Ordnung ist, ist 'prever' für Wetter oder einfache physische Ereignisse gebräuchlicher.

Häufige Verwechslung: „prever“ vs. „anticipar“

Viele Lernende verwechseln „prever“ und „anticipar“. „Prever“ ist die allgemeinere Voraussage, während „anticipar“ oft eine spezifischere Erwartung oder Vorbereitung impliziert. Denken Sie daran: „Prever“ ist eher eine Vermutung, „anticipar“ eine Erwartung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.