Inklingo

Wie sagt man "vorverlegen" auf Spanisch

German → Spanisch

adelantar

/ah-deh-lahn-tahr//aðelanˈtaɾ/

verbB1
Verwenden Sie „adelantar“, wenn Sie ein Ereignis oder einen Termin auf einen früheren Zeitpunkt verschieben, der bereits bekannt war.
Eine Person verschiebt ein physisches Objekt, das eine Party repräsentiert, auf einer visuellen Zeitleiste näher an den aktuellen Tag.

Beispiele

Han adelantado la reunión al lunes.

Sie haben das Treffen auf Montag vorverlegt.

En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.

Im Frühling müssen wir die Uhr eine Stunde vorstellen.

Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.

Ich habe heute viel Büroarbeit erledigt (vorverlegt).

Zeit vs. Raum

Wenn 'adelantar' für Zeit verwendet wird, bedeutet es immer, etwas FRÜHER stattfinden zu lassen. Um es SPÄTER stattfinden zu lassen, verwendest du 'atrasar' oder 'posponer'.

Verwechslung mit 'Atrasar'

Fehler:Verwendung von 'adelantar' im Sinne von 'verzögern'.

Korrektur: Denke an 'adelantar' wie 'vorwärts'. Wenn du dem Zeitplan voraus bist, bist du früh dran. 'Adelantar' verschiebt also ein Ereignis auf eine frühere Zeit.

anticipar

/an-tee-see-PAR//antiθiˈpaɾ/

verbB1
Nutzen Sie „anticipar“, wenn Sie einen Termin oder Zeitplan aus einem bestimmten Grund (z.B. Reisepläne) vorziehen, oft um eine spätere Verzögerung zu vermeiden.
Ein roter Marker auf einer bunten Bahn, der sich vorwärts bewegt.

Beispiele

Tuvimos que anticipar la reunión porque el jefe tiene un viaje.

Wir mussten die Besprechung vorverlegen, weil der Chef eine Reise hat.

La empresa va a anticipar el pago de la nómina este mes.

Das Unternehmen wird die Gehälter diesen Monat im Voraus bezahlen.

Si anticipas tu compra, puedes obtener un descuento.

Wenn du im Voraus kaufst, kannst du einen Rabatt bekommen.

Verwendung von 'lo' mit 'anticipar'

Wenn du sagen möchtest 'Ich habe es bereits gesagt' oder 'Ich habe es vorverlegt' und ein Pronomen verwendest, steht 'lo' normalerweise vor dem Verb: 'Ya lo anticipé'.

Aktionen vs. Personen

In diesem Sinne wird das Wort für Aktionen, Daten oder Geld verwendet. Wenn du darüber sprichst, dass Personen Dinge früher als du tun, fügst du normalerweise ein 'se' am Ende hinzu (anticiparse).

Verwechslung mit 'Participar'

Fehler:Quiero anticipar en la fiesta.

Korrektur: Quiero participar en la fiesta. 'Anticipar' bedeutet, etwas früher zu tun, während 'participar' bedeutet, an etwas teilzunehmen.

Häufige Verwechslung: „adelantar“ vs. „anticipar“

Viele Lernende verwechseln diese beiden Wörter. „Adelantar“ bezieht sich auf das Verschieben eines bekannten Termins auf früher. „Anticipar“ wird verwendet, wenn die Vorverlegung eine Reaktion auf einen bestimmten Umstand ist oder um zukünftige Probleme zu vermeiden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.