Wie sagt man "vorrücken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorrücken” ist “adelantar” — verwenden Sie „adelantar“, wenn Sie eine zeitliche Verschiebung (z. B. einer Veranstaltung) nach vorne meinen.
Verwenden Sie „adelantar“, wenn Sie eine zeitliche Verschiebung (z. B. einer Veranstaltung) nach vorne meinen.
Mehr erfahren →Benutzen Sie „avanzar“, wenn eine physische Bewegung nach vorne oder eine Fortbewegung gemeint ist, oft im Sinne von Fortschritt oder Weiterkommen an einem Ort.
Mehr erfahren →ah-deh-lahn-tahraðelanˈtaɾ

Beispiele
Han adelantado la reunión al lunes.
Sie haben das Treffen auf Montag vorverlegt.
En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.
Im Frühling müssen wir die Uhr eine Stunde vorstellen.
Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.
Ich habe heute viel Büroarbeit erledigt (vorverlegt).
Zeit vs. Raum
Wenn 'adelantar' für Zeit verwendet wird, bedeutet es immer, etwas FRÜHER stattfinden zu lassen. Um es SPÄTER stattfinden zu lassen, verwendest du 'atrasar' oder 'posponer'.
Verwechslung mit 'Atrasar'
Fehler: “Verwendung von 'adelantar' im Sinne von 'verzögern'.”
Korrektur: Denke an 'adelantar' wie 'vorwärts'. Wenn du dem Zeitplan voraus bist, bist du früh dran. 'Adelantar' verschiebt also ein Ereignis auf eine frühere Zeit.
ah-vahn-SAHRaβanˈθaɾ

Beispiele
El coche no puede avanzar porque hay mucho tráfico.
Das Auto kann nicht vorwärts fahren, weil viel Verkehr ist.
Cuando la luz se puso verde, todos avanzamos.
Als die Ampel grün wurde, rückten wir alle vor (gingen vorwärts).
Los soldados avanzaron lentamente por el campo.
Die Soldaten rückten langsam über das Feld vor.
Der Z zu C-Wechsel
Da Spanisch das Mischen von 'z' mit 'e' oder 'i' vermeidet, ändert das Verb 'avanzar' das 'z' zu einem 'c', wann immer die Endung mit einem 'e' beginnt. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (avancé) und im gesamten Präsens Subjuntivo (avance, avancemos, etc.).
Vergessen der Rechtschreibänderung
Fehler: “Yo avanzé a la meta.”
Korrektur: Yo avancé a la meta. (Immer 'c' vor 'e' verwenden.)
Zeitliche vs. Räumliche Verschiebung
Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen der zeitlichen Verschiebung von Terminen und der räumlichen Fortbewegung. Denken Sie daran: „adelantar“ für Termine und „avanzar“ für Bewegung im Raum.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

