Inklingo

Wie sagt man "weichheit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürweichheitist suavidadverwenden Sie 'suavidad', wenn Sie die physische Beschaffenheit, die Textur oder das Gefühl von etwas Weichem beschreiben möchten, wie z. B. Stoffe oder Haut..

German → Spanisch

suavidad

/swah-bee-DAHD//swaβiˈðað/

nounA2
Verwenden Sie 'suavidad', wenn Sie die physische Beschaffenheit, die Textur oder das Gefühl von etwas Weichem beschreiben möchten, wie z. B. Stoffe oder Haut.
Eine flauschige, weiße Feder liegt auf einem weichen Samtkissen.

Beispiele

La suavidad de la manta es muy agradable.

Die Weichheit der Decke ist sehr angenehm.

La suavidad de la seda es increíble.

Die Weichheit der Seide ist unglaublich.

Esta crema hidratante aporta suavidad a tu piel.

Diese Feuchtigkeitscreme verleiht Ihrer Haut Weichheit.

Me gusta la suavidad de estas toallas nuevas.

Ich mag die Weichheit dieser neuen Handtücher.

Immer feminin

Substantive, die auf '-dad' enden, sind im Spanischen fast immer feminin. Daher solltest du immer 'la' oder 'una' davor verwenden.

Der 'v'-Laut

Fehler:Aussprache des 'v' wie im Englischen.

Korrektur: Im Spanischen klingen 'v' und 'b' genau gleich – wie ein weiches 'b'. Versuche, 'swah-bee-dahd' zu sagen.

ternura

/ter-NOO-rah//teɾˈnuɾa/

nounB1
Nutzen Sie 'ternura', um eine liebevolle, zärtliche oder fürsorgliche Emotion auszudrücken, oft in Bezug auf Personen oder Tiere.
Eine sanfte Illustration einer Hand, die sanft ein kleines Kätzchen streichelt.

Beispiele

La ternura de un niño pequeño es conmovedora.

Die Zärtlichkeit eines kleinen Kindes ist berührend.

Siento mucha ternura cuando veo a mi perro dormir.

Ich empfinde große Zärtlichkeit, wenn ich meinen Hund schlafen sehe.

Ella me miró con una ternura infinita.

Sie sah mich mit unendlicher Zärtlichkeit an.

La ternura del filete era increíble.

Die Zartheit des Steaks war unglaublich.

Verwendung von 'Dar' vs. 'Sentir'

Um auszudrücken, dass etwas 'süß' ist oder man sich zärtlich fühlt, verwendet man das Verb 'dar' (geben). Zum Beispiel: 'Ese gato me da ternura' (Diese Katze gibt mir Zärtlichkeit/macht, dass ich mich zärtlich fühle).

Abstrakte Nomen

Wie viele spanische Wörter, die auf '-ura' enden, ist dies ein abstraktes Nomen. Es beschreibt eine Eigenschaft und keine physisches Objekt, das man anfassen kann.

Ternura vs. Tierno

Fehler:Esa película es mucha ternura.

Korrektur: Esa película tiene mucha ternura ODER Esa película es muy tierna.

Suavidad vs. Ternura

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'suavidad' (physische Weichheit) mit 'ternura' (emotionale Zärtlichkeit). Achten Sie darauf, ob Sie ein Gefühl auf der Haut oder eine Emotion beschreiben wollen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.