Wie sagt man "wiedergutmachen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “wiedergutmachen” ist “compensar” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Su amabilidad compensa su falta de experiencia.
Seine Freundlichkeit macht seinen Mangel an Erfahrung wett.
La empresa compensó a los empleados por las horas extras.
Das Unternehmen entschädigte die Mitarbeiter für die Überstunden.
No me compensa trabajar tanto si no tengo tiempo libre.
Es lohnt sich für mich nicht, so viel zu arbeiten, wenn ich keine Freizeit habe.
Verwendung von 'por' mit 'Compensar'
Um anzugeben, was man wiedergutmacht, verwendet man das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'Compensar por el error' (Den Fehler wiedergutmachen).
'Compensar' als 'sich lohnen'
Wenn es verwendet wird, um auszudrücken, dass sich etwas lohnt, steht oft ein indirektes Objekt (me, te, le). 'No me compensa' bedeutet 'Es bietet mir keinen ausreichenden Nutzen, um den Aufwand zu rechtfertigen.'
Verwechslung mit 'Vale la pena'
Fehler: “No compensa el viaje.”
Korrektur: No me compensa el viaje (oder) El viaje no compensa el esfuerzo. Verwenden Sie 'vale la pena' für ein allgemeines 'es lohnt sich' und 'compensar', wenn Sie spezifische Kosten gegen einen spezifischen Nutzen abwägen.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.