Wie sagt man "kompensieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kompensieren” ist “compensar” — verwenden Sie „compensar“, wenn Sie etwas Negatives durch etwas Positives ausgleichen oder wettmachen möchten, z. B. um einen Mangel zu beheben..
compensar
/kom-pen-SAR//kompenˈsaɾ/

Beispiele
Su amabilidad compensa su falta de experiencia.
Seine Freundlichkeit macht seinen Mangel an Erfahrung wett.
La empresa compensó a los empleados por las horas extras.
Das Unternehmen entschädigte die Mitarbeiter für die Überstunden.
No me compensa trabajar tanto si no tengo tiempo libre.
Es lohnt sich für mich nicht, so viel zu arbeiten, wenn ich keine Freizeit habe.
Verwendung von 'por' mit 'Compensar'
Um anzugeben, was man wiedergutmacht, verwendet man das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'Compensar por el error' (Den Fehler wiedergutmachen).
'Compensar' als 'sich lohnen'
Wenn es verwendet wird, um auszudrücken, dass sich etwas lohnt, steht oft ein indirektes Objekt (me, te, le). 'No me compensa' bedeutet 'Es bietet mir keinen ausreichenden Nutzen, um den Aufwand zu rechtfertigen.'
Verwechslung mit 'Vale la pena'
Fehler: “No compensa el viaje.”
Korrektur: No me compensa el viaje (oder) El viaje no compensa el esfuerzo. Verwenden Sie 'vale la pena' für ein allgemeines 'es lohnt sich' und 'compensar', wenn Sie spezifische Kosten gegen einen spezifischen Nutzen abwägen.
balancear
/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

Beispiele
Necesitamos balancear la carga del camión.
Wir müssen die Ladung des Lastwagens ausbalancieren.
Es importante balancear los carbohidratos con proteínas.
Es ist wichtig, Kohlenhydrate mit Proteinen auszubalancieren.
Verwendung von 'con'
Wenn Sie sagen, dass Sie eine Sache mit einer anderen ausbalancieren, verwenden Sie immer das Wort 'con' (mit). Beispiel: 'Balancear X con Y'.
Die Adjektivform
Fehler: “Sagen von 'comida balance' für eine ausgewogene Mahlzeit.”
Korrektur: Verwenden Sie das Partizip Perfekt als Adjektiv: 'comida balanceada'.
recompensar
/reh-kom-pehn-SAHR//rekompenˈsaɾ/

Beispiele
Sus ganas de aprender recompensan su falta de experiencia.
Sein Wunsch zu lernen gleicht seinen Mangel an Erfahrung aus.
Nada puede recompensar el tiempo que pasé lejos de mi familia.
Nichts kann die Zeit wettmachen, die ich von meiner Familie getrennt war.
Abstrakte Subjekte
In diesem Sinne ist das Subjekt (das, was die Handlung ausführt) oft eine Eigenschaft oder eine Situation und keine Person. Zum Beispiel: 'Su talento recompensa sus errores' (Sein Talent gleicht seine Fehler aus). Im Deutschen ist dies ähnlich, z.B. 'Sein Talent gleicht seine Fehler aus'.
Verwechslung von „compensar“ und „recompensar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


