Wie sagt man "zurückkehrend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zurückkehrend” ist “volviendo” — verwenden Sie 'volviendo', wenn die Rückkehr von einem Ort oder einer Aktivität im Vordergrund steht, oft als Abschluss einer Reise oder Unternehmung..
volviendo
bol-byén-do/bolˈbjendo/

Beispiele
Estamos volviendo de la playa. ¡Hace mucho tráfico!
Wir kehren gerade vom Strand zurück. Es gibt viel Verkehr!
Llevo tres horas volviendo a mi ciudad natal.
Ich bin seit drei Stunden auf dem Weg zurück in meine Heimatstadt.
Andauernde Handlung
Diese Form ('volviendo') wird mit einer Form von 'estar' (wie 'estoy', 'estás') verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet, genau wie das deutsche Partizip Präsens (z. B. 'gehend', 'machend').
Adverbiale Verwendung
Es kann auch beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird: 'Salió de la habitación volviendo la cabeza' (Er verließ den Raum, wobei er den Kopf drehte).
Verwendung von 'ser' statt 'estar'
Fehler: “Soy volviendo.”
Korrektur: Estoy volviendo. Denken Sie daran, 'estar' zu verwenden, wenn Sie vorübergehende oder andauernde Handlungen beschreiben, ähnlich wie bei der Bildung des Verlaufs im Deutschen (z. B. 'Ich bin gerade am Zurückkehren').
regresando
/reh-greh-SAHN-doh//re.ɣɾe.ˈsan.do/

Beispiele
Estoy regresando a casa ahora mismo.
Ich komme gerade jetzt nach Hause zurück.
Seguimos regresando al mismo restaurante porque es delicioso.
Wir kehren immer wieder in dasselbe Restaurant zurück, weil es köstlich ist.
Te vi regresando del parque esta mañana.
Ich sah dich heute Morgen aus dem Park zurückkommen.
Die '-ando'-Endung
Dieses Wort ist ein 'Gerundio' (Gerundium), die spanische Entsprechung des deutschen Partizip I (z.B. 'gehend', 'kommend'). Man bildet es, indem man vom Verb 'regresar' das '-ar' durch '-ando' ersetzt.
Kombination mit 'Estar'
Um auszudrücken, dass man etwas gerade jetzt tut, kombiniert man dieses Wort mit dem Verb 'estar' (z.B. 'Estoy regresando' bedeutet 'Ich komme gerade zurück'). Im Deutschen verwenden wir hierfür das Präsens oder die Verlaufsform.
Verwendung als Substantiv
Fehler: “Die Verwendung von 'regresando', um 'der Akt des Zurückkehrens' als Subjekt zu bezeichnen.”
Korrektur: Im Spanischen verwendet man, wenn man ein Verb substantivieren möchte (wie 'Das Zurückkehren ist schwer'), die Grundform (Infinitiv) 'Regresar': 'Regresar es difícil'.
Verwechslung von 'volviendo' und 'regresando'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

