Inklingo

Wie sagt man "zurückkommend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzurückkommendist volviendoverwenden Sie 'volviendo', wenn die Rückkehr von einem Ort weg und in Richtung eines anderen Ortes stattfindet, oft mit dem Sprecher oder dem Zuhörer als Bezugspunkt..

German → Spanisch

volviendo

bol-byén-do/bolˈbjendo/

VerbA1Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie 'volviendo', wenn die Rückkehr von einem Ort weg und in Richtung eines anderen Ortes stattfindet, oft mit dem Sprecher oder dem Zuhörer als Bezugspunkt.
Eine kleine Figur, die auf einem Weg zu einem farbenfrohen, einladenden Haus geht, was das Konzept der Rückkehr oder des Zurückgehens an einen Ort veranschaulicht.

Beispiele

Estamos volviendo de la playa. ¡Hay mucho tráfico!

Wir kehren gerade vom Strand zurück. Es gibt viel Verkehr!

Estamos volviendo de la playa. ¡Hace mucho tráfico!

Wir kehren gerade vom Strand zurück. Es gibt viel Verkehr!

Llevo tres horas volviendo a mi ciudad natal.

Ich bin seit drei Stunden auf dem Weg zurück in meine Heimatstadt.

Andauernde Handlung

Diese Form ('volviendo') wird mit einer Form von 'estar' (wie 'estoy', 'estás') verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet, genau wie das deutsche Partizip Präsens (z. B. 'gehend', 'machend').

Adverbiale Verwendung

Es kann auch beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird: 'Salió de la habitación volviendo la cabeza' (Er verließ den Raum, wobei er den Kopf drehte).

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:Soy volviendo.

Korrektur: Estoy volviendo. Denken Sie daran, 'estar' zu verwenden, wenn Sie vorübergehende oder andauernde Handlungen beschreiben, ähnlich wie bei der Bildung des Verlaufs im Deutschen (z. B. 'Ich bin gerade am Zurückkehren').

regresando

/reh-greh-SAHN-doh//re.ɣɾe.ˈsan.do/

VerbA1Allgemeinsprachlich
Nutzen Sie 'regresando', wenn sich die Bewegung direkt auf den Sprecher zubewegt oder der Sprecher das Ziel der Rückkehr ist.
Ein kleiner Vogel fliegt zurück zu seinem gemütlichen Nest in einem grünen Baum.

Beispiele

Estoy regresando a casa ahora mismo.

Ich komme gerade jetzt nach Hause zurück.

Seguimos regresando al mismo restaurante porque es delicioso.

Wir kehren immer wieder in dasselbe Restaurant zurück, weil es köstlich ist.

Te vi regresando del parque esta mañana.

Ich sah dich heute Morgen aus dem Park zurückkommen.

Die '-ando'-Endung

Dieses Wort ist ein 'Gerundio' (Gerundium), die spanische Entsprechung des deutschen Partizip I (z.B. 'gehend', 'kommend'). Man bildet es, indem man vom Verb 'regresar' das '-ar' durch '-ando' ersetzt.

Kombination mit 'Estar'

Um auszudrücken, dass man etwas gerade jetzt tut, kombiniert man dieses Wort mit dem Verb 'estar' (z.B. 'Estoy regresando' bedeutet 'Ich komme gerade zurück'). Im Deutschen verwenden wir hierfür das Präsens oder die Verlaufsform.

Verwendung als Substantiv

Fehler:Die Verwendung von 'regresando', um 'der Akt des Zurückkehrens' als Subjekt zu bezeichnen.

Korrektur: Im Spanischen verwendet man, wenn man ein Verb substantivieren möchte (wie 'Das Zurückkehren ist schwer'), die Grundform (Infinitiv) 'Regresar': 'Regresar es difícil'.

Verwechslung von 'volviendo' und 'regresando'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung der Richtung. 'Regresando' impliziert eine Bewegung direkt auf den Sprecher zu, während 'volviendo' eine Rückkehr von einem Ort weg beschreibt, oft mit dem Sprecher als Ausgangspunkt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.