Inklingo

Wie sagt man "sich drehend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich drehendist girandoverwenden Sie 'girando' für eine schnelle, kreisförmige Bewegung, oft im Sinne von Abbiegen oder sich um die eigene Achse drehen..

German → Spanisch

girando

/hee-RAHN-doh//xiˈɾando/

VerbA2Allgemein
Verwenden Sie 'girando' für eine schnelle, kreisförmige Bewegung, oft im Sinne von Abbiegen oder sich um die eigene Achse drehen.
Ein bunter Kreisel dreht sich schnell auf einem Holzboden.

Beispiele

El ventilador está girando muy rápido.

Der Ventilator dreht sich sehr schnell.

El coche está girando a la izquierda.

Das Auto biegt links ab.

Las aspas del molino están girando rápido.

Die Flügel der Windmühle drehen sich schnell.

Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.

Drehen Sie das Lenkrad weiter, bis das Auto geradeaus fährt.

Die 'Gerade-jetzt-Form'

Girando ist die '-ndo'-Form (Gerundium) des Verbs 'girar'. Man verwendet es zusammen mit dem Verb 'estar' (sein), um über Dinge zu sprechen, die genau jetzt passieren.

Verwendung als Substantiv

Fehler:Sagen Sie 'Girando es difícil' für 'Das Drehen ist schwierig'.

Korrektur: Sagen Sie 'Girar es difícil'. Im Spanischen verwendet man den Infinitiv (Grundform des Verbs), wenn die Handlung das Subjekt des Satzes ist, ähnlich wie im Deutschen das Verb als Substantiv (Das Drehen).

rodando

/ro-DAN-do//roˈðando/

VerbA2Allgemein
Nutzen Sie 'rodando', wenn sich etwas durch Abrollen bewegt, typischerweise über eine Oberfläche, wie ein Ball oder ein Rad.
Ein bunter roter Ball, der einen sanften grünen grasbewachsenen Hügel hinunterrollt.

Beispiele

El coche se fue rodando cuesta abajo.

Das Auto rollte den Hügel hinunter.

La pelota bajó rodando por la colina.

Der Ball ist den Hügel hinuntergerollt.

Las lágrimas estaban rodando por sus mejillas.

Tränen liefen ihr über die Wangen.

Aktion in Bearbeitung

Dieses Wort endet auf '-ando', was dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'gehend', 'tuend') entspricht. Es beschreibt etwas, das sich gerade bewegt oder geschieht.

Aufrollen vs. Herunterrollen

Fehler:rodando zu verwenden, um das Aufrollen einer Posterrolle zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'enrollando' für das Aufrollen zu einer Rolle; 'rodando' ist für Dinge, die sich über eine Oberfläche bewegen.

Häufige Verwechslung: Drehen vs. Rollen

Viele Lernende verwechseln 'girando' und 'rodando'. Denken Sie daran: 'girando' beschreibt eine schnelle Drehbewegung (oft um einen Punkt), während 'rodando' das Abrollen über eine Fläche meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.