Wie sagt man "zusatzgebühr" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zusatzgebühr” ist “extra” — verwenden Sie "extra", wenn Sie sich auf allgemeine zusätzliche Kosten oder Ausgaben beziehen, die über den ursprünglichen Preis hinausgehen, z. B. für zusätzliche Dienstleistungen oder Annehmlichkeiten.
Verwenden Sie "extra", wenn Sie sich auf allgemeine zusätzliche Kosten oder Ausgaben beziehen, die über den ursprünglichen Preis hinausgehen, z. B. für zusätzliche Dienstleistungen oder Annehmlichkeiten.
Mehr erfahren →Nutzen Sie "suplemento" für eine spezifische Ergänzung oder einen Aufschlag, der zu einem bestehenden Preis hinzugefügt wird, oft um eine bestimmte Leistung oder ein bestimmtes Gut zu verbessern oder zu vervollständigen.
Mehr erfahren →ESS-trahˈeks.tɾa

Beispiele
El hotel cobra un extra por usar la piscina.
Das Hotel berechnet eine Zusatzgebühr (ein Extra) für die Nutzung des Pools.
El coche viene con muchos extras de seguridad.
Das Auto wird mit vielen Sicherheits-Extras (Zusatzfunktionen) geliefert.
Bestimmter Artikel
Wenn es als Substantiv verwendet wird, ist 'extra' maskulin: 'el extra' (die Zusatzgebühr) oder 'los extras' (die Extras/Zusatzfunktionen).
soo-pleh-MEHN-tohsupleˈmento

Beispiele
Hay un suplemento de diez euros por la maleta extra.
Es gibt einen Aufschlag von zehn Euro für das zusätzliche Gepäckstück.
Me gusta leer el suplemento dominical del periódico.
Ich lese gerne die Sonntagsbeilage der Zeitung.
Este libro tiene un suplemento con mapas detallados.
Dieses Buch enthält einen Zusatz mit detaillierten Karten.
Immer maskulin
Obwohl es sich auf Dinge bezieht, die feminin erscheinen mögen (wie eine 'dieta' oder 'revista'), verwendet das Wort 'suplemento' immer 'el' oder 'un', da es auf 'o' endet. Im Deutschen ist das Wort 'der Zusatz' oder 'der Aufschlag' ebenfalls maskulin.
Verwendung von 'de' zur Spezifizierung
Um anzugeben, wofür die Zusatzgebühr anfällt, verwenden Sie einfach 'de' direkt nach dem Wort, z. B. 'suplemento de equipaje' (Gepäckaufschlag).
Nicht mit 'complemento' verwechseln
Fehler: “Tengo un complemento de diez euros.”
Korrektur: Tengo un suplemento de diez euros.
Verwechslung von "extra" und "suplemento"
Achten Sie darauf, "extra" für allgemeine zusätzliche Kosten zu verwenden und "suplemento" für einen spezifischen Aufschlag, der zu einem Grundpreis hinzukommt. "Suplemento" impliziert oft eine Verbesserung oder Ergänzung, während "extra" einfach nur zusätzliche Ausgaben meint.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

