Inklingo

Wie sagt man "zusicherung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzusicherungist garantíaverwenden Sie „garantía“, wenn Sie eine formelle Zusicherung oder Gewährleistung für ein Produkt oder eine Dienstleistung meinen, oft im Zusammenhang mit Verträgen oder Käufen..

German → Spanisch

garantía

nounA2
Verwenden Sie „garantía“, wenn Sie eine formelle Zusicherung oder Gewährleistung für ein Produkt oder eine Dienstleistung meinen, oft im Zusammenhang mit Verträgen oder Käufen.

Beispiele

El coche nuevo viene con una garantía de cinco años.

Das neue Auto wird mit einer Fünfjahresgarantie geliefert.

certeza

sair-TAY-sah/θeɾˈte.θa/

nounB1
Nutzen Sie „certeza“, um eine starke persönliche Überzeugung oder Gewissheit auszudrücken, dass etwas wahr ist oder passieren wird.
Ein leuchtend buntes, einfaches Puzzleteil, das perfekt in seinen endgültigen Platz in einer größeren, festen Form fällt und Gewissheit und Zusicherung symbolisiert.

Beispiele

Tengo la certeza de que aprobaré el examen.

Ich habe die Gewissheit, dass ich die Prüfung bestehen werde.

Tengo la certeza de que mañana hará sol.

Ich habe die Gewissheit, dass es morgen sonnig sein wird.

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.

Wir brauchen mehr Daten, um absolute Gewissheit (Sicherheit) zu haben.

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.

Sie sprach mit solcher Gewissheit, dass niemand ihr Wort anzweifelte.

Genus-Erinnerung

'Certeza' ist immer ein feminines Substantiv, daher müssen Sie 'la' (die) oder 'una' (eine) davor verwenden, wie 'la certeza' oder 'una certeza'.

Verwendung von 'Con Certeza'

Um auszudrücken, dass etwas definitiv passiert ist oder passieren wird, verwenden Sie die Phrase 'con certeza'. Sie fungiert wie ein Adverb: 'Lo sé con certeza' (Ich weiß es ganz sicher).

Verwechslung mit Adjektiven

Fehler:Verwendung von *cierto* (dem Adjektiv 'sicher/richtig'), wenn das Substantiv benötigt wird: 'Yo quiero cierto.'

Korrektur: Verwenden Sie die vollständige Substantivphrase: 'Yo quiero tener la certeza.' (Ich möchte die Gewissheit haben.)

Häufige Verwechslung: Gewissheit vs. Gewährleistung

Viele Lernende verwechseln „certeza“ und „garantía“. Denken Sie daran: „Garantía“ bezieht sich fast immer auf eine externe, formelle Zusicherung (z. B. bei Produkten), während „certeza“ Ihre innere Überzeugung ausdrückt.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.