Inklingo

Wie sagt man "kaution" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkautionist fianzaverwenden Sie „fianza“, wenn es sich um Geld handelt, das zur Freilassung einer Person aus der Haft bezahlt wird..

German → Spanisch

fianza

fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)/ˈfjan.sa/

nounB1
Verwenden Sie „fianza“, wenn es sich um Geld handelt, das zur Freilassung einer Person aus der Haft bezahlt wird.
Eine Hand außerhalb einer vergitterten Tür reicht einen Stapel Geld an eine Hand im Inneren, was die Zahlung zur Freilassung aus der Haft symbolisiert.

Beispiele

Tuvimos que pagar una fianza muy alta para que saliera de la cárcel.

Wir mussten eine sehr hohe Kaution bezahlen, damit er aus dem Gefängnis kommen konnte.

Cuando alquilas el apartamento, siempre tienes que dejar una fianza.

Wenn Sie die Wohnung mieten, müssen Sie immer eine Kaution hinterlegen.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'fianza' auf -a endet, denken Sie daran, dass es ein feminines Substantiv ist und weibliche Artikel erfordert (la fianza, una fianza). Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Kaution' (feminin) oder 'die Sicherheit' (feminin), was für Deutschsprachige intuitiv ist.

garantía

nounB2
Nutzen Sie „garantía“, wenn eine Sicherheit für eine Verpflichtung oder einen Kredit hinterlegt wird, wie z. B. eine Hypothek.

Beispiele

Necesitamos una garantía hipotecaria para aprobar el préstamo.

Wir benötigen eine Hypothekarsicherheit, um den Kredit zu genehmigen.

avance

ah-VAHN-say/aˈβanse/

nounB1
Verwenden Sie „avance“ für eine Anzahlung, die im Voraus geleistet wird, um eine Dienstleistung oder Ware zu reservieren.
Zwei stilisierte Hände tauschen einen kleinen Stapel Goldmünzen gegen einen dekorativen Schlüssel, was eine Anzahlung symbolisiert.

Beispiele

Tienes que dar un avance del 10% para reservar el coche.

Sie müssen eine Anzahlung von 10 % leisten, um das Auto zu reservieren.

Pedí un avance de mi sueldo para pagar las cuentas.

Ich habe einen Vorschuss auf mein Gehalt beantragt, um die Rechnungen zu bezahlen.

señal

nounB2
Verwenden Sie „señal“ für eine kleinere Anzahlung oder ein Handgeld, das zur Reservierung einer Sache gezahlt wird.

Beispiele

Para reservar el coche, tienes que dejar una señal de 200 euros.

Um das Auto zu reservieren, müssen Sie eine Anzahlung von 200 Euro hinterlegen.

Verwechslung von Anzahlung und Sicherheit

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „avance“/„señal“ (Anzahlungen für Reservierungen) und „garantía“ (Sicherheiten für Verpflichtungen). Achten Sie darauf, ob das Geld zur Reservierung oder als Sicherheit für einen Vertrag dient.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.