Wie sagt man "hinweis" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hinweis” ist “señal” — verwenden Sie 'señal' für sichtbare Zeichen oder Markierungen, denen man folgen kann, um etwas zu finden oder zu erreichen.
señal
Beispiele
Sigue las señales para llegar al centro.
Folgen Sie den Schildern, um ins Zentrum zu gelangen.
pista
PEES-tahˈpis.ta

Beispiele
No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?
Ich kenne die Antwort nicht, kannst du mir einen Tipp geben?
La policía no tiene pistas sobre el robo.
Die Polizei hat keine Spuren bezüglich des Raubes.
Seguimos la pista de las huellas en la nieve.
Wir folgten der Spur der Fußabdrücke im Schnee.
idea
ee-DEH-ahiˈðe.a

Beispiele
No tengo ni la más remota idea de lo que hablas.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung, wovon du redest.
Me da la idea de que no está contento.
Ich habe den Eindruck, dass er nicht glücklich ist.
Para que te hagas una idea, es tan grande como un coche.
Um dir eine Vorstellung zu geben, es ist so groß wie ein Auto.
clave
KLAH-vehˈklaβe

Beispiele
La clave para resolver este problema es la paciencia.
Der Schlüssel zur Lösung dieses Problems ist Geduld.
Su testimonio fue la clave del caso.
Seine Aussage war der Schlüssel zum Fall.
referencia
reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

Beispiele
El director hizo una referencia a una película antigua en la última escena.
Der Regisseur nahm in der letzten Szene Bezug auf einen alten Film.
En su discurso, no hizo ninguna referencia a la crisis económica.
In seiner Rede machte er keinerlei Bezug auf die Wirtschaftskrise.
¿Entendiste la referencia que hizo sobre el fútbol?
Hast du die Anspielung verstanden, die er über Fußball gemacht hat?
Verbpartner
Das häufigste Verb, das in diesem Kontext mit 'referencia' verwendet wird, ist 'hacer' (machen), wie in 'hacer una referencia' (eine Bezugnahme machen/erwähnen). Im Deutschen verwenden wir meist das Verb 'beziehen' oder 'hinweisen'.
Verwechslung des Verbs
Fehler: “Die Verwendung von 'dar referencia' (eine Referenz geben), wenn man etwas erwähnt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'hacer una referencia' (eine Bezugnahme machen). 'Dar una referencia' ist für Arbeitszeugnisse reserviert (siehe Definition 3).
sugerencia
soo-heh-REN-see-ahsu.xeˈɾen.sja

Beispiele
Tengo una sugerencia para el menú de la cena.
Ich habe einen Vorschlag für das Abendessenmenü.
Aceptamos cualquier sugerencia para mejorar nuestro servicio al cliente.
Wir nehmen jeden Vorschlag zur Verbesserung unseres Kundenservice an.
La mejor sugerencia vino del miembro más joven del equipo.
Die beste Empfehlung kam vom jüngsten Mitglied des Teams.
Verwendung von 'Sugerencia'
Da 'sugerencia' das Ergebnis der Handlung ist, verwendet man damit häufig Verben wie hacer (machen) oder dar (geben): Hice una sugerencia (Ich habe einen Vorschlag gemacht).
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass dieses Wort weiblich ist, daher müssen Sie weibliche Begleiter verwenden: La sugerencia oder una buena sugerencia.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Ich schlug einen Vorschlag vor (Yo sugerí una sugerencia).”
Korrektur: Verwenden Sie das Verb *sugerir* (vorschlagen) oder das Nomen *sugerencia* (Vorschlag), aber nicht unnötigerweise beides. Sagen Sie: *Hice una sugerencia* oder *Yo sugerí una idea*.
signo
síng-noˈsiɣno

Beispiele
La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.
Der Regen von heute Morgen ist ein Zeichen dafür, dass der Sommer vorbei ist.
No muestra ningún signo de mejora después de la enfermedad.
Er zeigt nach der Krankheit keine Besserung.
Vieron signos de vida antigua en las ruinas.
Sie sahen Spuren von altem Leben in den Ruinen.
Signo vs. Señal
'Signo' bezieht sich oft auf ein physisches Merkmal oder eine abstrakte Angabe (wie ein Symptom). 'Señal' bezieht sich normalerweise auf ein eindeutiges Signal, wie eine Ampel oder eine Geste.
indicación
Beispiele
Su silencio es una indicación clara de que no está de acuerdo.
Ihr Schweigen ist ein klares Zeichen dafür, dass sie nicht zustimmen.
indicio
een-DEE-syohinˈdi.sjo

Beispiele
La policía encontró indicios de ADN en la habitación.
Die Polizei fand DNA-Spuren im Zimmer.
No hay ningún indicio de que la situación vaya a cambiar pronto.
Es gibt kein Zeichen dafür, dass sich die Situation bald ändern wird.
Su nerviosismo era un claro indicio de que algo andaba mal.
Seine Nervosität war ein klares Zeichen dafür, dass etwas nicht stimmte.
Las nubes oscuras son un indicio de lluvia.
Dunkle Wolken sind ein Zeichen für Regen.
Immer maskulin
Dieses Wort ist immer maskulin. Selbst wenn du über etwas Feminines wie 'la lluvia' (der Regen) sprichst, sagst du immer noch 'un indicio de lluvia'.
Zählbare Zeichen
Du kannst 'indicios' zählen. Wenn es viele Zeichen gibt, füge einfach ein 's' hinzu, um es zu 'indicios' zu machen.
Verwendung mit 'de'
Um zu sagen, worum es in dem Hinweis geht, folge ihm mit 'de'. Zum Beispiel: 'indicio de culpabilidad' (Hinweis auf Schuld).
Indicio vs. Señal
Fehler: “Verwendung von 'indicio' für ein physisches Straßenschild.”
Korrektur: Verwende 'señal' für physische Schilder, die du auf der Straße siehst. Verwende 'indicio' für abstrakte Zeichen oder Hinweise, die du mit deinem Verstand herausfindest.
Indizio vs. Beweis
Fehler: “Denken, dass 'indicio' absoluten Beweis bedeutet.”
Korrektur: Im juristischen Spanisch ist ein 'indicio' ein Hinweis oder eine Andeutung, während ein 'prueba' ein stichhaltiger Beweis ist. Verwende 'indicio' nicht, wenn die Angelegenheit bereits zu 100 % bewiesen ist.
sombra
SOM-brahˈsom.bɾa

Beispiele
No queda ni la sombra de lo que fue antes.
Es ist nicht einmal eine Spur dessen übrig, was es einmal war.
Tenía la sombra de la duda en su voz.
Er hatte einen Anflug von Zweifel in seiner Stimme.
Übertragene Verwendung
Wenn 'sombra' im übertragenen Sinne verwendet wird, bezieht es sich oft auf etwas Immaterielles, wie ein Gefühl, eine Erinnerung oder eine geringe Präsenz. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'ein Schatten seiner selbst sein'.
soplo
SOH-plohˈsoplo

Beispiele
La policía detuvo al sospechoso gracias a un soplo.
Die Polizei verhaftete den Verdächtigen dank eines Tipps.
Recibimos un soplo sobre el paradero del tesoro.
Wir erhielten einen Tipp über den Verbleib des Schatzes.
Fue un soplo anónimo lo que inició la investigación.
Es war ein anonymer Tipp, der die Ermittlungen ins Rollen brachte.
Die 'Quelle' der Information
Wenn du sagst, wer den Tipp gegeben hat, verwende die Präposition 'de': 'un soplo de un informante'.
Informelle Verwendung
Fehler: “Verwendung von 'soplo' in einem rein akademischen oder formellen Bericht.”
Korrektur: In formellen Kontexten verwende 'información confidencial' oder 'denuncia'.
mención
Beispiele
No hizo ninguna mención de sus planes para las vacaciones.
Er machte keine Erwähnung von seinen Urlaubsplänen.
Verwechslung von 'pista' und 'señal'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








