Wie sagt man "anzeichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anzeichen” ist “signo” — verwenden Sie 'signo', wenn 'anzeichen' im Sinne eines Hinweises, eines Beweises oder eines typischen Merkmals für etwas steht, das auf ein zukünftiges Ereignis oder einen Zustand hindeutet.
signo
síng-noˈsiɣno

Beispiele
La presencia de nubes oscuras es un signo de lluvia.
Das Vorhandensein dunkler Wolken ist ein Zeichen für Regen.
La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.
Der Regen von heute Morgen ist ein Zeichen dafür, dass der Sommer vorbei ist.
No muestra ningún signo de mejora después de la enfermedad.
Er zeigt nach der Krankheit keine Besserung.
Vieron signos de vida antigua en las ruinas.
Sie sahen Spuren von altem Leben in den Ruinen.
Signo vs. Señal
'Signo' bezieht sich oft auf ein physisches Merkmal oder eine abstrakte Angabe (wie ein Symptom). 'Señal' bezieht sich normalerweise auf ein eindeutiges Signal, wie eine Ampel oder eine Geste.
síntoma
Beispiele
El cansancio extremo puede ser un síntoma de agotamiento.
Extreme Müdigkeit kann ein Symptom von Erschöpfung sein.
indicación
Beispiele
Su nerviosismo fue una clara indicación de que algo andaba mal.
Seine Nervosität war ein klares Zeichen dafür, dass etwas nicht stimmte.
huellas
WEY-yahssˈwe.ʝas

Beispiele
Las huellas del pasado son visibles en la arquitectura de la ciudad.
Die Spuren der Vergangenheit sind in der Architektur der Stadt sichtbar.
La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.
Die Krise hinterließ tiefe Spuren in der Wirtschaft des Landes.
Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.
Seine Werke hinterließen unauslöschliche Spuren in der modernen Musik.
Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.
Wir sehen immer noch die Spuren der alten Zivilisation in den Ruinen.
Figürliche Verwendung ist üblich
Wenn man über Gefühle, Geschichte oder Zeit spricht, bedeutet 'huellas' oft die emotionalen oder historischen Spuren, die hinterlassen werden, ähnlich wie 'Spuren' oder 'Narben' im Deutschen.
Verwendung des Singulars
Fehler: “La crisis dejó una huella en la economía. (Die Krise hinterließ eine Spur in der Wirtschaft.)”
Korrektur: Die figurative Verwendung erfordert fast immer den Plural: 'La crisis dejó huellas profundas.' (Die Krise hinterließ tiefe Spuren.)
rastros
RASS-trohsˈras.tros

Beispiele
La policía siguió los rastros del sospechoso hasta el bosque.
Die Polizei folgte den Spuren des Verdächtigen bis in den Wald.
La policía encontró rastros de pisadas en la nieve.
Die Polizei fand Spuren von Fußabdrücken im Schnee.
Después de la fiesta, solo quedaron rastros de desorden.
Nach der Party blieben nur Anzeichen von Unordnung übrig.
Sus palabras aún dejaban rastros de amargura.
Seine Worte zeigten immer noch Spuren (oder Anzeichen) von Bitterkeit.
Pluralform
Dieses Wort ist der Plural des männlichen Substantivs „el rastro“ (die Spur). Denken Sie daran, Pluralartikel und -adjektive zu verwenden (los rastros viejos).
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von „rastros“ (Substantiv Plural), wenn die Handlung des Ziehens gemeint ist (z. B. „Yo rastros la caja“).”
Korrektur: Die Verbform ist nur für „tú“ (du). Für „yo“ (ich) würde man sagen: „yo rastro“ (ich ziehe).
Verwechslung von 'signo' und 'síntoma'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


