Wie sagt man "zeichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zeichen” ist “señal” — verwenden Sie dieses Wort für eine allgemeine Geste, eine Bewegung mit Bedeutung oder einen Hinweis auf etwas, das passiert ist oder existiert.
señal
Beispiele
El director de orquesta dio la señal para empezar.
Der Dirigent gab das Zeichen zum Beginn.
signo
síng-noˈsiɣno

Beispiele
Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.
Ich vergesse immer, wo das Fragezeichen hingehört.
El signo de suma es un más (+).
Das Pluszeichen ist ein Plus (+).
Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.
Sie müssen am Ende dieses Satzes ein Ausrufezeichen hinzufügen.
Mi signo zodiacal es Leo. ¿Y el tuyo?
Mein Sternzeichen ist Löwe. Und deins?
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'signo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el signo' oder 'un signo'.
letra
LEH-trahˈle.tɾa

Beispiele
La primera letra del abecedario es la 'A'.
Der erste Buchstabe des Alphabets ist 'A'.
¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?
Wie viele Buchstaben hat das Wort 'Regenschirm'?
Escribí mi nombre en letras mayúsculas.
Ich schrieb meinen Namen in Großbuchstaben.
Es ist Feminin
Denken Sie daran, dass 'letra' ein feminines Substantiv ist. Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'der Buchstabe' (maskulin) oder 'das Zeichen' (neutral). Sie müssen also 'la letra' oder 'una letra' verwenden.
icono
ee-KOH-nohiˈkono

Beispiele
Haz doble clic en el icono para abrir el programa.
Doppelklicken Sie auf das Symbol, um das Programm zu öffnen.
Ella es un icono de la moda en todo el mundo.
Sie ist ein Mode-Icon auf der ganzen Welt.
El museo tiene una colección de iconos religiosos antiguos.
Das Museum hat eine Sammlung alter religiöser Ikonen.
Das Geschlecht bleibt maskulin
Das Wort 'icono' ist immer maskulin ('el icono'), auch wenn Sie es verwenden, um eine Frau zu beschreiben (z. B. 'Ella es un icono'). Im Deutschen ist das Geschlecht des deutschen Wortes 'Symbol' neutral (das Symbol), aber wenn Sie eine Person als 'Ikone' bezeichnen, wird das Wort 'Ikone' oft als feminin behandelt (die Ikone), obwohl es auch maskulin (der Ikone) sein kann. Achten Sie auf den Kontext.
Pluralform
Um den Plural zu bilden, fügen Sie einfach ein -s hinzu: 'los iconos'. Im Deutschen ist der Plural von 'Symbol' 'Symbole'.
Verwechslung von 'Icono' und 'Ícono'
Fehler: “Zu denken, dass 'ícono' immer falsch ist.”
Korrektur: In Spanien wird 'icono' (ohne Akzent) bevorzugt. In Lateinamerika ist 'ícono' (mit Akzent) gebräuchlicher. Beide werden von der offiziellen spanischen Sprachakademie akzeptiert. Im Deutschen gibt es diese Unterscheidung nicht, da das Wort 'Symbol' keine Akzentunterscheidung hat.
carácter
Beispiele
La contraseña debe incluir al menos un carácter especial.
Das Passwort muss mindestens ein Sonderzeichen (Symbol) enthalten.
gesto
HES-tohˈxes.to

Beispiele
Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.
Er machte eine schmerzhafte Geste, als er sein Knie berührte.
Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.
Mit einer Geste zeigte uns der Kellner, dass der Tisch fertig war.
Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.
Sein Überraschungsausdruck war so komisch, dass wir alle lachten.
Tener un gesto tan generoso con los vecinos fue admirable.
So eine großzügige Geste gegenüber den Nachbarn war bewundernswert.
Regel für männliche Substantive
Denken Sie daran, dass 'gesto' immer ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor: 'el gesto' (die Geste).
Verwendung von 'Tener'
Wenn man über eine freundliche Tat spricht, wird im Spanischen oft das Verb 'tener' (haben) anstelle von 'hacer' (machen/tun) verwendet: 'Tuvo un gesto amable' (Er hatte eine freundliche Geste).
Aussprache des 'G'
Fehler: “Das 'g' wie das deutsche 'g' in 'Garten' auszusprechen ('ges-toh').”
Korrektur: Der korrekte Klang ist der starke spanische 'j'-Laut, ähnlich dem deutschen 'h' in 'Haus' ('HES-toh').
Bedeutungen verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von 'gesto' für eine große, körperliche Leistung oder Heldentat.”
Korrektur: Diese Bedeutung von 'gesto' bezieht sich normalerweise auf kleine, persönliche und aufmerksame Handlungen, nicht auf große Taten. Verwenden Sie 'hazaña' oder 'acción' für Heldentaten.
marca
MAR-cahˈmaɾka

Beispiele
Hay una marca de zapato en el suelo.
Es gibt eine Schuhspur auf dem Boden.
Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.
Sein Sturz hinterließ eine kleine Narbe auf dem Knie.
Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.
Du musst vor dem Schneiden eine Markierung mit einem Bleistift machen.
seña
Beispiele
Mi amigo me hizo una seña desde lejos.
Mein Freund winkte mir aus der Ferne zu.
símbolo
Beispiele
La bandera es el símbolo de nuestro país.
Die Flagge ist das Symbol unseres Landes.
indicio
een-DEE-syohinˈdi.sjo

Beispiele
No hay ningún indicio de que la situación vaya a cambiar pronto.
Es gibt kein Zeichen dafür, dass sich die Situation bald ändern wird.
Su nerviosismo era un claro indicio de que algo andaba mal.
Seine Nervosität war ein klares Zeichen dafür, dass etwas nicht stimmte.
Las nubes oscuras son un indicio de lluvia.
Dunkle Wolken sind ein Zeichen für Regen.
Immer maskulin
Dieses Wort ist immer maskulin. Selbst wenn du über etwas Feminines wie 'la lluvia' (der Regen) sprichst, sagst du immer noch 'un indicio de lluvia'.
Zählbare Zeichen
Du kannst 'indicios' zählen. Wenn es viele Zeichen gibt, füge einfach ein 's' hinzu, um es zu 'indicios' zu machen.
Indicio vs. Señal
Fehler: “Verwendung von 'indicio' für ein physisches Straßenschild.”
Korrektur: Verwende 'señal' für physische Schilder, die du auf der Straße siehst. Verwende 'indicio' für abstrakte Zeichen oder Hinweise, die du mit deinem Verstand herausfindest.
indicación
Beispiele
Su silencio es una indicación clara de que no está de acuerdo.
Ihr Schweigen ist ein klares Zeichen dafür, dass sie nicht zustimmen.
síntoma
Beispiele
El desempleo es un síntoma de la crisis económica.
Arbeitslosigkeit ist ein Zeichen der Wirtschaftskrise.
Beispiele
Las cicatrices de la cirugía son casi invisibles ahora.
Die Narben von der Operation sind fast unsichtbar.
insignia
een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

Beispiele
El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.
Der Offizier trägt ein silbernes Abzeichen auf seiner Uniform.
¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.
Herzlichen Glückwunsch! Du hast ein Abzeichen für den Abschluss des Spanischkurses erhalten.
Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.
Jeder Club hat sein eigenes Emblem auf der Jacke gestickt.
Immer weiblich
Auch wenn ein Mann es trägt, bleibt das Wort 'la insignia'. Es passt sich nicht an die Person an.
Pluralform
Um über mehr als eines zu sprechen, füge einfach ein 's' hinzu, um 'insignias' zu erhalten.
Verwechslung mit 'Sign'
Fehler: “Verwendung von 'insignia' im Sinne eines Straßenschilds.”
Korrektur: Verwende 'señal' für Straßen- oder Verkehrsschilder. Verwende 'insignia' für Abzeichen oder symbolische Embleme.
señales
Beispiele
Hay muchas señales de tráfico en esta calle.
Es gibt viele Verkehrsschilder in dieser Straße.
rastro
RRAH-strohˈras.tɾo

Beispiele
No dejó ningún rastro de su visita.
Er hinterließ keine Spur seines Besuchs.
Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.
Die Wanderer folgten der Fährte der Fußspuren im Schnee.
El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.
Die Reifenspur war im Schlamm sehr deutlich.
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass 'rastro' immer ein männliches Wort ist, daher wird 'el' (el rastro) und maskuline Adjektive (un rastro viejo) verwendet. Im Deutschen ist die Entsprechung 'die Spur' weiblich, was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwechslung von Rastro und Pista
Fehler: “Die Verwendung von 'pista', wenn man sich auf eine kontinuierliche, physische Spur auf dem Boden bezieht.”
Korrektur: 'Rastro' bezieht sich meist auf die physischen Spuren, die zurückbleiben, während 'pista' oft für abstrakte Hinweise oder eine allgemeine Sportbahn verwendet wird. Im Deutschen entspricht 'Spur' oder 'Fährte' eher 'rastro'.
traza
TRAH-sahˈtɾaθa

Beispiele
Este chocolate puede contener trazas de leche.
Diese Schokolade kann Spuren von Milch enthalten.
No queda ni una traza del antiguo castillo.
Keine einzige Spur der alten Burg ist mehr vorhanden.
Siguieron la traza del camino romano.
Sie folgten dem Umriss der römischen Straße.
Pluralverwendung für Inhaltsstoffe
Wenn wir über Lebensmittelallergien oder Chemikalien sprechen, verwenden wir fast immer die Pluralform 'trazas'.
Traza vs. Rastro
Fehler: “La policía busca trazas del ladrón.”
Korrektur: La policía busca rastros del ladrón.
restos
RESS-tohsˈres.tos

Beispiele
Solo quedan restos de la civilización perdida en esta zona.
Nur Überreste der verlorenen Zivilisation sind in dieser Gegend noch vorhanden.
Aún se veían restos de nieve en las cimas de las montañas.
Auf den Berggipfeln waren noch Schneereste zu sehen.
Figürliche Verwendung
Man kann 'restos' verwenden, um die 'Überreste' von abstrakten Dingen zu beschreiben, wie Gefühle, Erinnerungen oder politische Strukturen. Dies funktioniert analog zum deutschen Gebrauch von 'Überreste'.
prenda
PREN-dahˈpɾenda

Beispiele
Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.
Dejó su reloj in Pfand, um die Schuld zu bezahlen.
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.
Im Spiel müssen diejenigen, die verlieren, einen Einsatz abgeben (einen Gegenstand).
Verwendung von 'en prenda'
Verwende die Wendung 'en prenda', wenn du sagen möchtest, dass etwas als Sicherheit oder Garantie verwendet wird.
manifestación
Beispiele
El arte es una manifestación de la cultura.
Kunst ist ein Ausdruck von Kultur.
contraseña
Beispiele
Los soldados debían usar la contraseña correcta para pasar la guardia.
Die Soldaten mussten das richtige Losungswort verwenden, um die Wache passieren zu dürfen.
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Beispiele
Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.
Wir brachten ihm ein kleines Zeichen der Dankbarkeit.
El presente vino envuelto en un papel brillante.
Das Geschenk kam in glänzendem Papier verpackt.
firma
FEER-mahˈfiɾma

Beispiele
Por favor, ponga su firma aquí abajo.
Bitte setzen Sie Ihre Unterschrift hier unten.
Esta es la firma del director del banco.
Das ist die Unterschrift des Bankdirektors.
Necesito una segunda firma para validar el contrato.
Ich benötige eine zweite Unterschrift, um den Vertrag zu validieren.
Genus-Alarm
Obwohl 'firma' auf 'a' endet, ist es weiblich, verwenden Sie also 'la firma' oder 'una firma'.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)”
Korrektur: Verwenden Sie 'firmar' für die Handlung. 'Yo firmo el papel.' ('firma' ist das Nomen, das Zeichen selbst.)
Verwechslung von 'señal' und 'signo'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.












