Inklingo

Wie sagt man "zeichen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzeichenist señalverwenden Sie „señal“ für ein visuelles Zeichen, eine Ankündigung oder eine eindeutige Geste, die eine Bedeutung übermittelt, wie z. B. ein Stoppschild oder ein Handzeichen..

señalB1

Verwenden Sie „señal“ für ein visuelles Zeichen, eine Ankündigung oder eine eindeutige Geste, die eine Bedeutung übermittelt, wie z. B. ein Stoppschild oder ein Handzeichen.

Mehr erfahren →
letra🔊A1

Wählen Sie „letra“ speziell für einen Buchstaben des Alphabets oder ein geschriebenes Schriftzeichen.

Mehr erfahren →
carácterB1

Benutzen Sie „carácter“, wenn Sie ein einzelnes Symbol, einen Buchstaben oder ein Schriftzeichen meinen, insbesondere im Kontext von Passwörtern oder Textanalyse.

Mehr erfahren →
signo🔊A2

Verwenden Sie „signo“ für ein Zeichen, das eine Eigenschaft, ein Merkmal oder ein Symbol darstellt, oft in wissenschaftlichen oder abstrakten Kontexten, aber auch für Sternzeichen.

Mehr erfahren →
gesto🔊A2

Wählen Sie „gesto“ für eine menschliche Bewegung oder Mimik, die eine Absicht, Emotion oder Bedeutung ausdrückt, oder für eine wohlwollende Handlung.

Mehr erfahren →
marca🔊A2

Nutzen Sie „marca“, um eine sichtbare Spur, einen Abdruck oder ein Kennzeichen zu beschreiben, das von etwas hinterlassen wurde.

Mehr erfahren →
símboloA2

Verwenden Sie „símbolo“, wenn Sie ein Zeichen meinen, das für etwas Größeres, wie eine Idee, eine Nation oder eine Gruppe, steht.

Mehr erfahren →
rastro🔊A2

Verwenden Sie „rastro“, um die Spur oder den Überrest zu bezeichnen, den jemand oder etwas hinterlassen hat, oft im Sinne einer Verfolgung oder Suche.

Mehr erfahren →
presente🔊A2

Nutzen Sie „presente“ für ein Geschenk oder eine Gabe, die als Zeichen der Wertschätzung oder Dankbarkeit gegeben wird.

Mehr erfahren →
cicatrices🔊B1

Verwenden Sie „cicatrices“, wenn Sie die physischen Spuren einer Wunde oder Operation auf der Haut meinen.

Mehr erfahren →
señalesA1

Verwenden Sie „señales“ im Plural für Verkehrsschilder oder andere öffentliche Hinweisschilder.

Mehr erfahren →
restos🔊B2

Nutzen Sie „restos“, um Überbleibsel, Ruinen oder Spuren einer vergangenen Zivilisation oder eines Ereignisses zu beschreiben.

Mehr erfahren →
contraseñaB2

Verwenden Sie „contraseña“ spezifisch für ein Passwort oder ein geheimes Wort, das zur Identifizierung oder zum Zugang benötigt wird.

Mehr erfahren →
firma🔊A1

Verwenden Sie „firma“ ausschließlich für Ihre persönliche Unterschrift, oft als Zeichen der Zustimmung oder Identifikation.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

señal

NomenB1
Verwenden Sie „señal“ für ein visuelles Zeichen, eine Ankündigung oder eine eindeutige Geste, die eine Bedeutung übermittelt, wie z. B. ein Stoppschild oder ein Handzeichen.

Beispiele

El policía levantó la mano como señal para que los coches se detuvieran.

Der Polizist hob die Hand als Zeichen, damit die Autos anhielten.

letra

LEH-trah/ˈle.tɾa/

NomenA1
Wählen Sie „letra“ speziell für einen Buchstaben des Alphabets oder ein geschriebenes Schriftzeichen.
Ein einzelnes, leuchtend farbiges, geometrisches Symbol, das vor einem einfarbigen Hintergrund schwebt und ein abstraktes Alphabetsymbol darstellt.

Beispiele

La letra 'ñ' es característica del español.

Der Buchstabe 'ñ' ist charakteristisch für das Spanische.

La primera letra del abecedario es la 'A'.

Der erste Buchstabe des Alphabets ist 'A'.

¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?

Wie viele Buchstaben hat das Wort 'Regenschirm'?

Escribí mi nombre en letras mayúsculas.

Ich schrieb meinen Namen in Großbuchstaben.

Es ist Feminin

Denken Sie daran, dass 'letra' ein feminines Substantiv ist. Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'der Buchstabe' (maskulin) oder 'das Zeichen' (neutral). Sie müssen also 'la letra' oder 'una letra' verwenden.

carácter

NomenB1
Benutzen Sie „carácter“, wenn Sie ein einzelnes Symbol, einen Buchstaben oder ein Schriftzeichen meinen, insbesondere im Kontext von Passwörtern oder Textanalyse.

Beispiele

La contraseña debe tener al menos un carácter especial.

Das Passwort muss mindestens ein Sonderzeichen enthalten.

signo

/síng-no//ˈsiɣno/

NomenA2
Verwenden Sie „signo“ für ein Zeichen, das eine Eigenschaft, ein Merkmal oder ein Symbol darstellt, oft in wissenschaftlichen oder abstrakten Kontexten, aber auch für Sternzeichen.
Ein rotes dreieckiges Verkehrszeichen mit einem einfachen schwarzen Ausrufezeichen-Symbol in der Mitte, das eine Warnung anzeigt.

Beispiele

El signo de interrogación indica una pregunta.

Das Fragezeichen kennzeichnet eine Frage.

Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.

Ich vergesse immer, wo das Fragezeichen hingehört.

El signo de suma es un más (+).

Das Pluszeichen ist ein Plus (+).

Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.

Sie müssen am Ende dieses Satzes ein Ausrufezeichen hinzufügen.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'signo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el signo' oder 'un signo'.

gesto

HES-toh/ˈxes.to/

NomenA2
Wählen Sie „gesto“ für eine menschliche Bewegung oder Mimik, die eine Absicht, Emotion oder Bedeutung ausdrückt, oder für eine wohlwollende Handlung.
Eine einfache Cartoon-Illustration einer einzelnen Hand, die den Daumen nach oben zeigt und eine körperliche Geste darstellt.

Beispiele

Hizo un gesto de despedida con la mano.

Er machte eine Abschiedsgeste mit der Hand.

Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.

Er machte eine schmerzhafte Geste, als er sein Knie berührte.

Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.

Mit einer Geste zeigte uns der Kellner, dass der Tisch fertig war.

Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.

Sein Überraschungsausdruck war so komisch, dass wir alle lachten.

Regel für männliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'gesto' immer ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor: 'el gesto' (die Geste).

Verwendung von 'Tener'

Wenn man über eine freundliche Tat spricht, wird im Spanischen oft das Verb 'tener' (haben) anstelle von 'hacer' (machen/tun) verwendet: 'Tuvo un gesto amable' (Er hatte eine freundliche Geste).

Aussprache des 'G'

Fehler:Das 'g' wie das deutsche 'g' in 'Garten' auszusprechen ('ges-toh').

Korrektur: Der korrekte Klang ist der starke spanische 'j'-Laut, ähnlich dem deutschen 'h' in 'Haus' ('HES-toh').

Bedeutungen verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'gesto' für eine große, körperliche Leistung oder Heldentat.

Korrektur: Diese Bedeutung von 'gesto' bezieht sich normalerweise auf kleine, persönliche und aufmerksame Handlungen, nicht auf große Taten. Verwenden Sie 'hazaña' oder 'acción' für Heldentaten.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

NomenA2
Nutzen Sie „marca“, um eine sichtbare Spur, einen Abdruck oder ein Kennzeichen zu beschreiben, das von etwas hinterlassen wurde.
Ein tiefer, klarer Fußabdruck, der in glatten, feuchten Strandsand gedrückt ist.

Beispiele

Quedó una marca de barro en el suelo.

Es blieb eine Schlammspur auf dem Boden.

Hay una marca de zapato en el suelo.

Es gibt eine Schuhspur auf dem Boden.

Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.

Sein Sturz hinterließ eine kleine Narbe auf dem Knie.

Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.

Du musst vor dem Schneiden eine Markierung mit einem Bleistift machen.

símbolo

NomenA2
Verwenden Sie „símbolo“, wenn Sie ein Zeichen meinen, das für etwas Größeres, wie eine Idee, eine Nation oder eine Gruppe, steht.

Beispiele

La paloma blanca es un símbolo de paz.

Die weiße Taube ist ein Friedenssymbol.

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

NomenA2
Verwenden Sie „rastro“, um die Spur oder den Überrest zu bezeichnen, den jemand oder etwas hinterlassen hat, oft im Sinne einer Verfolgung oder Suche.
Ein klarer, frischer Fußabdruck, der in nassen Schlamm auf dem Boden eingedrückt ist und anzeigt, dass etwas vorbeigekommen ist.

Beispiele

La policía siguió el rastro del sospechoso.

Die Polizei folgte der Spur des Verdächtigen.

No dejó ningún rastro de su visita.

Er hinterließ keine Spur seines Besuchs.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

Die Wanderer folgten der Fährte der Fußspuren im Schnee.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

Die Reifenspur war im Schlamm sehr deutlich.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'rastro' immer ein männliches Wort ist, daher wird 'el' (el rastro) und maskuline Adjektive (un rastro viejo) verwendet. Im Deutschen ist die Entsprechung 'die Spur' weiblich, was ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung von Rastro und Pista

Fehler:Die Verwendung von 'pista', wenn man sich auf eine kontinuierliche, physische Spur auf dem Boden bezieht.

Korrektur: 'Rastro' bezieht sich meist auf die physischen Spuren, die zurückbleiben, während 'pista' oft für abstrakte Hinweise oder eine allgemeine Sportbahn verwendet wird. Im Deutschen entspricht 'Spur' oder 'Fährte' eher 'rastro'.

presente

preh-SEN-teh/pɾeˈsente/

NomenA2
Nutzen Sie „presente“ für ein Geschenk oder eine Gabe, die als Zeichen der Wertschätzung oder Dankbarkeit gegeben wird.
Eine große, quadratische Geschenkbox, eingewickelt in glänzendes rotes Papier und gebunden mit einer großen goldenen Schleife.

Beispiele

Le llevamos un pequeño presente como agradecimiento.

Wir brachten ihm ein kleines Geschenk als Dankeschön.

Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.

Wir brachten ihm ein kleines Zeichen der Dankbarkeit.

El presente vino envuelto en un papel brillante.

Das Geschenk kam in glänzendem Papier verpackt.

cicatrices

/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

NomenB1
Verwenden Sie „cicatrices“, wenn Sie die physischen Spuren einer Wunde oder Operation auf der Haut meinen.
Eine Nahaufnahme des Unterarms einer Person mit einer schwachen, verheilten Linie, die eine frühere Wunde zeigt.

Beispiele

La caída le dejó profundas cicatrices en las rodillas.

Der Sturz hinterließ tiefe Narben an seinen Knien.

Las cicatrices de la cirugía son casi invisibles ahora.

Die Narben von der Operation sind jetzt fast unsichtbar.

El guerrero tenía muchas cicatrices en los brazos.

Der Krieger hatte viele Narben an seinen Armen.

Der Z zu C-Rechtschreibwechsel

Im Spanischen ändert sich das 'z' (wie im Singular 'cicatriz') immer zu einem 'c', bevor '-es' hinzugefügt wird, um den Plural zu bilden. Dies ist notwendig, da die Kombination 'zes' im Spanischen nicht existiert (im Gegensatz zum Deutschen, wo wir 'Ätze' oder 'Plätze' haben).

Rechtschreibfehler

Fehler:cicatrizes

Korrektur: cicatrices

señales

NomenA1
Verwenden Sie „señales“ im Plural für Verkehrsschilder oder andere öffentliche Hinweisschilder.

Beispiele

Presta atención a las señales de tráfico.

Achte auf die Verkehrsschilder.

restos

RESS-tohs/ˈres.tos/

NomenB2
Nutzen Sie „restos“, um Überbleibsel, Ruinen oder Spuren einer vergangenen Zivilisation oder eines Ereignisses zu beschreiben.
Ein zerfallendes, verwittertes Fragment einer Steinsäule, das in einem grasbewachsenen Feld unter blauem Himmel aufrecht steht und historische Ruinen symbolisiert.

Beispiele

Encontramos restos arqueológicos de gran valor.

Wir fanden archäologische Überreste von großem Wert.

Solo quedan restos de la civilización perdida en esta zona.

Nur Überreste der verlorenen Zivilisation sind in dieser Gegend noch vorhanden.

Aún se veían restos de nieve en las cimas de las montañas.

Auf den Berggipfeln waren noch Schneereste zu sehen.

Figürliche Verwendung

Man kann 'restos' verwenden, um die 'Überreste' von abstrakten Dingen zu beschreiben, wie Gefühle, Erinnerungen oder politische Strukturen. Dies funktioniert analog zum deutschen Gebrauch von 'Überreste'.

contraseña

NomenB2
Verwenden Sie „contraseña“ spezifisch für ein Passwort oder ein geheimes Wort, das zur Identifizierung oder zum Zugang benötigt wird.

Beispiele

Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.

Ich habe das Passwort für meine E-Mail vergessen.

firma

FEER-mah/ˈfiɾma/

NomenA1
Verwenden Sie „firma“ ausschließlich für Ihre persönliche Unterschrift, oft als Zeichen der Zustimmung oder Identifikation.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die einen Füllfederhalter hält und aktiv eine einzigartige, geschwungene Unterschrift auf ein weißes Blatt Papier zeichnet.

Beispiele

Firme aquí, por favor.

Unterschreiben Sie hier, bitte.

Por favor, ponga su firma aquí abajo.

Bitte setzen Sie Ihre Unterschrift hier unten.

Esta es la firma del director del banco.

Das ist die Unterschrift des Bankdirektors.

Necesito una segunda firma para validar el contrato.

Ich benötige eine zweite Unterschrift, um den Vertrag zu validieren.

Genus-Alarm

Obwohl 'firma' auf 'a' endet, ist es weiblich, verwenden Sie also 'la firma' oder 'una firma'.

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)

Korrektur: Verwenden Sie 'firmar' für die Handlung. 'Yo firmo el papel.' ('firma' ist das Nomen, das Zeichen selbst.)

Verwechslung von „señal“ und „signo“

Spanischlerner verwechseln oft „señal“ und „signo“. „Señal“ bezieht sich meist auf eine physische Markierung, ein Hinweisschild oder eine eindeutige Geste, während „signo“ eher ein abstraktes Symbol, ein Merkmal oder ein Zeichen im sprachlichen Sinne ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.