Wie sagt man "zeichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zeichen” ist “señal” — verwenden Sie „señal“ für ein visuelles Zeichen, eine Ankündigung oder eine eindeutige Geste, die eine Bedeutung übermittelt, wie z. B. ein Stoppschild oder ein Handzeichen..
señal
Beispiele
El policía levantó la mano como señal para que los coches se detuvieran.
Der Polizist hob die Hand als Zeichen, damit die Autos anhielten.
letra
LEH-trah/ˈle.tɾa/

Beispiele
La letra 'ñ' es característica del español.
Der Buchstabe 'ñ' ist charakteristisch für das Spanische.
La primera letra del abecedario es la 'A'.
Der erste Buchstabe des Alphabets ist 'A'.
¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?
Wie viele Buchstaben hat das Wort 'Regenschirm'?
Escribí mi nombre en letras mayúsculas.
Ich schrieb meinen Namen in Großbuchstaben.
Es ist Feminin
Denken Sie daran, dass 'letra' ein feminines Substantiv ist. Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'der Buchstabe' (maskulin) oder 'das Zeichen' (neutral). Sie müssen also 'la letra' oder 'una letra' verwenden.
carácter
Beispiele
La contraseña debe tener al menos un carácter especial.
Das Passwort muss mindestens ein Sonderzeichen enthalten.
signo
/síng-no//ˈsiɣno/

Beispiele
El signo de interrogación indica una pregunta.
Das Fragezeichen kennzeichnet eine Frage.
Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.
Ich vergesse immer, wo das Fragezeichen hingehört.
El signo de suma es un más (+).
Das Pluszeichen ist ein Plus (+).
Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.
Sie müssen am Ende dieses Satzes ein Ausrufezeichen hinzufügen.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'signo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el signo' oder 'un signo'.
gesto
HES-toh/ˈxes.to/

Beispiele
Hizo un gesto de despedida con la mano.
Er machte eine Abschiedsgeste mit der Hand.
Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.
Er machte eine schmerzhafte Geste, als er sein Knie berührte.
Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.
Mit einer Geste zeigte uns der Kellner, dass der Tisch fertig war.
Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.
Sein Überraschungsausdruck war so komisch, dass wir alle lachten.
Regel für männliche Substantive
Denken Sie daran, dass 'gesto' immer ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor: 'el gesto' (die Geste).
Verwendung von 'Tener'
Wenn man über eine freundliche Tat spricht, wird im Spanischen oft das Verb 'tener' (haben) anstelle von 'hacer' (machen/tun) verwendet: 'Tuvo un gesto amable' (Er hatte eine freundliche Geste).
Aussprache des 'G'
Fehler: “Das 'g' wie das deutsche 'g' in 'Garten' auszusprechen ('ges-toh').”
Korrektur: Der korrekte Klang ist der starke spanische 'j'-Laut, ähnlich dem deutschen 'h' in 'Haus' ('HES-toh').
Bedeutungen verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von 'gesto' für eine große, körperliche Leistung oder Heldentat.”
Korrektur: Diese Bedeutung von 'gesto' bezieht sich normalerweise auf kleine, persönliche und aufmerksame Handlungen, nicht auf große Taten. Verwenden Sie 'hazaña' oder 'acción' für Heldentaten.
marca
MAR-cah/ˈmaɾka/

Beispiele
Quedó una marca de barro en el suelo.
Es blieb eine Schlammspur auf dem Boden.
Hay una marca de zapato en el suelo.
Es gibt eine Schuhspur auf dem Boden.
Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.
Sein Sturz hinterließ eine kleine Narbe auf dem Knie.
Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.
Du musst vor dem Schneiden eine Markierung mit einem Bleistift machen.
símbolo
Beispiele
La paloma blanca es un símbolo de paz.
Die weiße Taube ist ein Friedenssymbol.
rastro
/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

Beispiele
La policía siguió el rastro del sospechoso.
Die Polizei folgte der Spur des Verdächtigen.
No dejó ningún rastro de su visita.
Er hinterließ keine Spur seines Besuchs.
Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.
Die Wanderer folgten der Fährte der Fußspuren im Schnee.
El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.
Die Reifenspur war im Schlamm sehr deutlich.
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass 'rastro' immer ein männliches Wort ist, daher wird 'el' (el rastro) und maskuline Adjektive (un rastro viejo) verwendet. Im Deutschen ist die Entsprechung 'die Spur' weiblich, was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwechslung von Rastro und Pista
Fehler: “Die Verwendung von 'pista', wenn man sich auf eine kontinuierliche, physische Spur auf dem Boden bezieht.”
Korrektur: 'Rastro' bezieht sich meist auf die physischen Spuren, die zurückbleiben, während 'pista' oft für abstrakte Hinweise oder eine allgemeine Sportbahn verwendet wird. Im Deutschen entspricht 'Spur' oder 'Fährte' eher 'rastro'.
presente
preh-SEN-teh/pɾeˈsente/

Beispiele
Le llevamos un pequeño presente como agradecimiento.
Wir brachten ihm ein kleines Geschenk als Dankeschön.
Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.
Wir brachten ihm ein kleines Zeichen der Dankbarkeit.
El presente vino envuelto en un papel brillante.
Das Geschenk kam in glänzendem Papier verpackt.
cicatrices
/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

Beispiele
La caída le dejó profundas cicatrices en las rodillas.
Der Sturz hinterließ tiefe Narben an seinen Knien.
Las cicatrices de la cirugía son casi invisibles ahora.
Die Narben von der Operation sind jetzt fast unsichtbar.
El guerrero tenía muchas cicatrices en los brazos.
Der Krieger hatte viele Narben an seinen Armen.
Der Z zu C-Rechtschreibwechsel
Im Spanischen ändert sich das 'z' (wie im Singular 'cicatriz') immer zu einem 'c', bevor '-es' hinzugefügt wird, um den Plural zu bilden. Dies ist notwendig, da die Kombination 'zes' im Spanischen nicht existiert (im Gegensatz zum Deutschen, wo wir 'Ätze' oder 'Plätze' haben).
Rechtschreibfehler
Fehler: “cicatrizes”
Korrektur: cicatrices
señales
Beispiele
Presta atención a las señales de tráfico.
Achte auf die Verkehrsschilder.
restos
RESS-tohs/ˈres.tos/

Beispiele
Encontramos restos arqueológicos de gran valor.
Wir fanden archäologische Überreste von großem Wert.
Solo quedan restos de la civilización perdida en esta zona.
Nur Überreste der verlorenen Zivilisation sind in dieser Gegend noch vorhanden.
Aún se veían restos de nieve en las cimas de las montañas.
Auf den Berggipfeln waren noch Schneereste zu sehen.
Figürliche Verwendung
Man kann 'restos' verwenden, um die 'Überreste' von abstrakten Dingen zu beschreiben, wie Gefühle, Erinnerungen oder politische Strukturen. Dies funktioniert analog zum deutschen Gebrauch von 'Überreste'.
contraseña
Beispiele
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
Ich habe das Passwort für meine E-Mail vergessen.
firma
FEER-mah/ˈfiɾma/

Beispiele
Firme aquí, por favor.
Unterschreiben Sie hier, bitte.
Por favor, ponga su firma aquí abajo.
Bitte setzen Sie Ihre Unterschrift hier unten.
Esta es la firma del director del banco.
Das ist die Unterschrift des Bankdirektors.
Necesito una segunda firma para validar el contrato.
Ich benötige eine zweite Unterschrift, um den Vertrag zu validieren.
Genus-Alarm
Obwohl 'firma' auf 'a' endet, ist es weiblich, verwenden Sie also 'la firma' oder 'una firma'.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)”
Korrektur: Verwenden Sie 'firmar' für die Handlung. 'Yo firmo el papel.' ('firma' ist das Nomen, das Zeichen selbst.)
Verwechslung von „señal“ und „signo“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








