Inklingo

Wie sagt man "spur" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürspurist huellaverwenden Sie „huella“ für physische Spuren, die von Lebewesen oder Fahrzeugen hinterlassen wurden, sowie für bleibende Zeichen oder Überreste in einem abstrakteren Sinne.

huella🔊A1 / B1

Verwenden Sie „huella“ für physische Spuren, die von Lebewesen oder Fahrzeugen hinterlassen wurden, sowie für bleibende Zeichen oder Überreste in einem abstrakteren Sinne.

Mehr erfahren →
rastro🔊A2 / B1

Benutzen Sie „rastro“ für ein kleines Zeichen oder einen kaum sichtbaren Rest, oder wenn es um die Fährte oder Witterung eines Tieres geht.

Mehr erfahren →
pista🔊A2

Wählen Sie „pista“, wenn Sie einen Hinweis oder Tipp meinen, der jemandem hilft, etwas herauszufinden oder zu lösen.

Mehr erfahren →
marca🔊A2

Verwenden Sie „marca“ für einen sichtbaren physischen Eindruck oder ein Zeichen auf einer Oberfläche, das durch Kontakt entstanden ist.

Mehr erfahren →
carril🔊A2

Nutzen Sie „carril“ ausschließlich für eine Fahrspur auf einer Straße oder Autobahn.

Mehr erfahren →
víaA1

Verwenden Sie „vía“ für eine Zufahrtsstraße, einen Weg oder eine Bahnlinie.

Mehr erfahren →
sendero🔊B1

Benutzen Sie „sendero“ für einen schmalen Pfad, besonders in ländlicher oder natürlicher Umgebung wie einem Wald.

Mehr erfahren →
senda🔊B1 / B2

„Senda“ bezeichnet ebenfalls einen Pfad, kann aber auch metaphorisch für einen Weg oder eine Entwicklung stehen.

Mehr erfahren →
gota🔊B1

Verwenden Sie „gota“ wörtlich für einen Tropfen Flüssigkeit, aber auch bildlich für eine sehr kleine Menge oder einen winzigen Rest von etwas.

Mehr erfahren →
pizca🔊B1

Nutzen Sie „pizca“ für eine sehr kleine Menge, oft im negativen Sinne, um das Fehlen von etwas zu betonen.

Mehr erfahren →
rastreo🔊B1

„Rastreo“ bezieht sich auf die Verfolgung oder Nachverfolgung, z. B. bei Sendungen oder in der Kriminologie.

Mehr erfahren →
signo🔊B1

Verwenden Sie „signo“ für ein Zeichen oder einen kleinen Beweis, der auf etwas hindeutet oder etwas anzeigt.

Mehr erfahren →
chispa🔊B2

Benutzen Sie „chispa“ für eine winzige Menge oder einen Funken eines Gefühls, einer Eigenschaft oder einer Hoffnung.

Mehr erfahren →
dejo🔊B2

Verwenden Sie „dejo“ für einen leichten Überrest, eine Färbung oder ein Zeichen, z. B. eines Akzents oder Einflusses.

Mehr erfahren →
olor🔊B2

Nutzen Sie „olor“ bildlich für eine subtile Andeutung oder einen schwachen Hinweis auf etwas Negatives wie Verrat oder Gefahr.

Mehr erfahren →
residuo🔊B2

Verwenden Sie „residuo“ für den Rest, der bei einer mathematischen Division übrig bleibt, oder für physikalische Rückstände.

Mehr erfahren →
sombra🔊B2

Benutzen Sie „sombra“ bildlich für eine sehr geringe Menge oder eine kaum wahrnehmbare Spur von etwas, das früher vorhanden war.

Mehr erfahren →
traza🔊B2

Verwenden Sie „traza“ für eine extrem kleine Menge oder Spuren von etwas, oft in Bezug auf Inhaltsstoffe oder chemische Substanzen.

Mehr erfahren →
estela🔊B2

„Estela“ bezeichnet die Spur, die ein Schiff, Flugzeug oder ein anderes Objekt hinterlässt, wenn es sich bewegt, oft als Kielwasser oder Kondensstreifen.

Mehr erfahren →
indicio🔊C1

Verwenden Sie „indicio“ für einen Hinweis oder ein Anzeichen, das auf etwas hindeutet, oft im polizeilichen oder juristischen Kontext.

Mehr erfahren →
seña🔊A2

„Seña“ bezieht sich auf eine Geste oder ein Zeichen, das zur Kommunikation verwendet wird, wie ein Winken oder Nicken.

Mehr erfahren →
señal🔊B2

Nutzen Sie „señal“ für eine sichtbare Hinterlassenschaft auf einer Oberfläche, wie eine Narbe oder ein Kratzer, oder für ein Verkehrszeichen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

huella

WEY-yahˈweʝa

SustantivoA1 / B1General
Verwenden Sie „huella“ für physische Spuren, die von Lebewesen oder Fahrzeugen hinterlassen wurden, sowie für bleibende Zeichen oder Überreste in einem abstrakteren Sinne.
Ein tiefer, klarer Abdruck eines einzelnen menschlichen Fußes, der in weichem, hellbraunem Sand hinterlassen wurde.

Beispiele

El perro dejó huellas de barro por toda la casa.

Der Hund hinterließ schlammige Fußspuren im ganzen Haus.

La policía buscaba huellas dactilares en la ventana.

Die Polizei suchte nach Fingerabdrücken am Fenster.

Vimos las huellas del venado en la orilla del río.

Wir sahen die Spuren des Hirsches am Flussufer.

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

Die alte Zivilisation hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in der Geschichte.

Femininum

Denken Sie daran, dass 'huella' immer feminin ist, obwohl es auf '-a' endet. Stellen Sie sicher, dass Sie 'la' oder 'una' davor verwenden.

Verwendung von 'Dejar'

Um auszudrücken, dass man eine Spur hinterlässt oder einen Eindruck macht, verwendet man fast immer das Verb 'dejar' (hinterlassen): 'dejar una huella'.

Verwechslung von 'Huella' und 'Pie'

Fehler:Die Verwendung von 'pie' (Fuß), wenn man die Spur meint, die vom Fuß hinterlassen wird.

Korrektur: Verwenden Sie 'huella' für den *Abdruck* oder die *Spur*. 'Pie' ist das tatsächliche Körperteil.

rastro

RRAH-strohˈras.tɾo

SustantivoA2 / B1General
Benutzen Sie „rastro“ für ein kleines Zeichen oder einen kaum sichtbaren Rest, oder wenn es um die Fährte oder Witterung eines Tieres geht.
Ein klarer, frischer Fußabdruck, der in nassen Schlamm auf dem Boden eingedrückt ist und anzeigt, dass etwas vorbeigekommen ist.

Beispiele

No dejó ningún rastro de su visita.

Er hinterließ keine Spur seines Besuchs.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

Die Wanderer folgten der Fährte der Fußspuren im Schnee.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

Die Reifenspur war im Schlamm sehr deutlich.

El perro olfateó el rastro del conejo.

Der Hund schnüffelte die Witterung des Kaninchens.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'rastro' immer ein männliches Wort ist, daher wird 'el' (el rastro) und maskuline Adjektive (un rastro viejo) verwendet. Im Deutschen ist die Entsprechung 'die Spur' weiblich, was ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung von Rastro und Pista

Fehler:Die Verwendung von 'pista', wenn man sich auf eine kontinuierliche, physische Spur auf dem Boden bezieht.

Korrektur: 'Rastro' bezieht sich meist auf die physischen Spuren, die zurückbleiben, während 'pista' oft für abstrakte Hinweise oder eine allgemeine Sportbahn verwendet wird. Im Deutschen entspricht 'Spur' oder 'Fährte' eher 'rastro'.

pista

PEES-tahˈpis.ta

SustantivoA2General
Wählen Sie „pista“, wenn Sie einen Hinweis oder Tipp meinen, der jemandem hilft, etwas herauszufinden oder zu lösen.
Eine Lupe schwebt über einem deutlichen, schlammigen Fußabdruck auf einem Holzboden, was einen Hinweis darstellt.

Beispiele

No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?

Ich kenne die Antwort nicht, kannst du mir einen Tipp geben?

La policía no tiene pistas sobre el robo.

Die Polizei hat keine Spuren bezüglich des Raubes.

Seguimos la pista de las huellas en la nieve.

Wir folgten der Spur der Fußabdrücke im Schnee.

marca

MAR-cahˈmaɾka

SustantivoA2General
Verwenden Sie „marca“ für einen sichtbaren physischen Eindruck oder ein Zeichen auf einer Oberfläche, das durch Kontakt entstanden ist.
Ein tiefer, klarer Fußabdruck, der in glatten, feuchten Strandsand gedrückt ist.

Beispiele

Hay una marca de zapato en el suelo.

Es gibt eine Schuhspur auf dem Boden.

Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.

Sein Sturz hinterließ eine kleine Narbe auf dem Knie.

Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.

Du musst vor dem Schneiden eine Markierung mit einem Bleistift machen.

carril

kah-REELkaˈril

SustantivoA2General
Nutzen Sie „carril“ ausschließlich für eine Fahrspur auf einer Straße oder Autobahn.
Eine Autobahn mit einer einzelnen, durch eine weiße Linie deutlich markierten Fahrspur, auf der ein kleines Auto fährt.

Beispiele

Tienes que conducir por el carril derecho.

Du musst auf der rechten Fahrspur fahren.

El carril bici es muy seguro en esta ciudad.

Der Radweg ist in dieser Stadt sehr sicher.

No puedes cambiar de carril sin poner el intermitente.

Du darfst die Fahrspur nicht wechseln, ohne dein Blinklicht zu benutzen.

Maskulines Geschlecht

Dieses Wort ist immer maskulin. Denke daran, 'el' oder 'un' davor zu setzen: 'el carril' oder 'un carril'.

Verwendung von 'por' mit carril

Wenn es darum geht, sich innerhalb einer Fahrspur zu bewegen, verwende das Wort 'por' (durch/entlang), wie in 'ir por el carril'.

Carril vs. Calle

Fehler:Vivo en un carril muy estrecho.

Korrektur: Vivo en una calle muy estrecha.

vía

SustantivoA1General
Verwenden Sie „vía“ für eine Zufahrtsstraße, einen Weg oder eine Bahnlinie.

Beispiele

La vía de acceso a la ciudad está cerrada.

Die Zufahrtsstraße zur Stadt ist gesperrt.

sendero

sen-DEH-rohsenˈdeɾo

SustantivoB1General
Benutzen Sie „sendero“ für einen schmalen Pfad, besonders in ländlicher oder natürlicher Umgebung wie einem Wald.
Ein schmaler Feldweg, der sich durch einen üppig grünen Wald schlängelt.

Beispiele

Caminamos por un sendero estrecho en el bosque.

Wir gingen durch einen schmalen Pfad im Wald.

El sendero sube hasta la cima de la montaña.

Der Wanderweg führt hinauf zur Spitze des Berges.

Verwendung von 'El'

Da 'sendero' auf 'o' endet, ist es maskulin. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.

Sendero vs. Camino

Fehler:Verwendung von 'camino' für einen winzigen Wanderweg.

Korrektur: Verwenden Sie 'sendero' für schmale Pfade in der Natur und 'camino' für allgemeinere Straßen oder Wege.

senda

SEN-dahˈsenda

SustantivoB1 / B2General
„Senda“ bezeichnet ebenfalls einen Pfad, kann aber auch metaphorisch für einen Weg oder eine Entwicklung stehen.
Ein schmaler Feldweg, der sich durch eine üppige grüne Wiese mit Wildblumen schlängelt.

Beispiele

Caminamos por una senda estrecha en la montaña.

Wir gingen einen schmalen Pfad im Gebirge entlang.

La senda estaba llena de flores silvestres.

Der Weg war voller Wildblumen.

Es difícil ver la senda cuando anochece.

Es ist schwer, den Pfad zu sehen, wenn es dunkel wird.

El país ha vuelto a la senda del crecimiento.

Das Land ist auf den Weg des Wachstums zurückgekehrt.

Genusbestimmung

Da es auf -a endet, ist es ein feminines Nomen. Du solltest immer feminine Artikel und Adjektive damit verwenden, wie 'la senda' oder 'una senda'.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'senda' für Ideen (wie 'Wachstum' oder 'Sieg') verwendet wird, benutzen wir oft das Muster 'la senda de + [Nomen]'.

Senda vs. Camino

Fehler:Verwendung von 'senda' für eine große Autobahn.

Korrektur: Verwende 'carretera' für große Straßen. 'Senda' bezieht sich speziell auf kleine, schmale, oft natürliche Pfade.

Wortstellung

Fehler:La crecimiento senda.

Korrektur: Sage immer 'La senda del crecimiento'. Das Nomen, das den Weg beschreibt, kommt nach 'de'.

gota

GOH-tahˈɡo.ta

SustantivoB1General
Verwenden Sie „gota“ wörtlich für einen Tropfen Flüssigkeit, aber auch bildlich für eine sehr kleine Menge oder einen winzigen Rest von etwas.
Eine weite, weiße Schneelandschaft mit einem kleinen, schwachen Fußabdruck, der eine Spur von Bewegung andeutet.

Beispiele

No queda ni una gota de café en la jarra.

Es ist nicht ein einziger Tropfen (ein Fünkchen) Kaffee mehr in der Kanne.

Ella tiene una gota de talento para la música.

Sie hat einen Hauch (eine Spur) von Talent für Musik.

Verwendung von 'Ni una gota'

Diese Phrase wird oft zur Betonung in negativen Sätzen verwendet und bedeutet 'absolut nichts mehr übrig'. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verstärkung 'kein einziger'.

pizca

PEES-kahˈpiθka

SustantivoB1General
Nutzen Sie „pizca“ für eine sehr kleine Menge, oft im negativen Sinne, um das Fehlen von etwas zu betonen.
Ein einzelner winziger grüner Spross, der aus einem großen Haufen trockener brauner Erde wächst.

Beispiele

No tiene ni una pizca de vergüenza.

Er hat kein Fünkchen Scham.

Sus palabras no tenían ni una pizca de verdad.

Seine Worte hatten keinen Hauch von Wahrheit.

A ese plan le falta una pizca de lógica.

Dieser Plan entbehrt jedes Gramms Logik.

Die Macht von 'Ni'

Wenn du sagen willst 'nicht ein einziges bisschen', setze das Wort 'ni' vor 'una pizca', um deinen Satz viel stärker zu machen.

Verwendung für physische Größe

Fehler:Ese juguete es una pizca.

Korrektur: Ese juguete es pequeñito. Verwende 'pizca' für Mengen oder Eigenschaften, nicht für die physische Größe eines Objekts.

rastreo

ras-TREH-ohrasˈtɾeo

SustantivoB1General
„Rastreo“ bezieht sich auf die Verfolgung oder Nachverfolgung, z. B. bei Sendungen oder in der Kriminologie.
Eine kleine digitale Drohne fliegt über eine Landschaft mit einer leuchtenden Signallinie, die ihren Weg anzeigt.

Beispiele

El rastreo de mi paquete dice que llegará mañana.

Die Sendungsverfolgung für mein Paket besagt, dass es morgen ankommt.

La policía realizó un rastreo exhaustivo por el bosque.

Die Polizei führte eine gründliche Suche im Wald durch.

El rastreo de contactos es vital para frenar la enfermedad.

Contact tracing ist entscheidend, um die Krankheit zu stoppen.

Tracking vs. Die Spur

Verwenden Sie 'rastreo' für den eigentlichen Prozess oder die Aktion des Verfolgens. Wenn Sie über die physische Spur sprechen möchten, die hinterlassen wurde (wie ein Fußabdruck), verwenden Sie das Wort 'rastro'.

Pluralbildung

Um über mehrere Verfolgungsaktionen zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu: 'los rastreos'.

Verwechslung von 'Rastreo' und 'Rastro'

Fehler:Vi un rastreo de oso en la nieve.

Korrektur: Vi un rastro de oso en la nieve.

signo

síng-noˈsiɣno

SustantivoB1General
Verwenden Sie „signo“ für ein Zeichen oder einen kleinen Beweis, der auf etwas hindeutet oder etwas anzeigt.
Eine kleine, dünne graue Rauchfahne, die sichtbar hinter einem grünen grasbewachsenen Hügel unter einem strahlend blauen Himmel aufsteigt und Feuer anzeigt.

Beispiele

La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.

Der Regen von heute Morgen ist ein Zeichen dafür, dass der Sommer vorbei ist.

No muestra ningún signo de mejora después de la enfermedad.

Er zeigt nach der Krankheit keine Besserung.

Vieron signos de vida antigua en las ruinas.

Sie sahen Spuren von altem Leben in den Ruinen.

Signo vs. Señal

'Signo' bezieht sich oft auf ein physisches Merkmal oder eine abstrakte Angabe (wie ein Symptom). 'Señal' bezieht sich normalerweise auf ein eindeutiges Signal, wie eine Ampel oder eine Geste.

chispa

chees-pahˈtʃispa

SustantivoB2General
Benutzen Sie „chispa“ für eine winzige Menge oder einen Funken eines Gefühls, einer Eigenschaft oder einer Hoffnung.
Ein einzelner grüner Spross, der aus einer weiten, trockenen Wüste wächst.

Beispiele

Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.

In seinen Augen ist noch eine Spur Hoffnung.

dejo

DEH-hohˈdexo

SustantivoB2General
Verwenden Sie „dejo“ für einen leichten Überrest, eine Färbung oder ein Zeichen, z. B. eines Akzents oder Einflusses.
Eine Person im Profil, illustriert in einem einfachen märchenhaften Stil. Ein leuchtend farbiges, wirbelndes Band kommt aus ihrem Mund und symbolisiert einen einzigartigen Akzent oder eine Sprechweise.

Beispiele

Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.

Obwohl er in Madrid lebt, hat er immer noch einen galicischen Akzent/eine galicische Färbung.

El café dejó un dejo amargo en mi paladar.

Der Kaffee hinterließ eine bittere Geschmacksspur auf meinem Gaumen.

Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.

Ihr Tanzstil hat eine Note/Färbung von klassischem Flamenco.

Immer Maskulin

Wenn 'dejo' als Substantiv für 'Akzent' oder 'Spur' verwendet wird, ist es immer maskulin, daher verwendet man 'el' oder 'un' davor.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Yo no dejo acento.

Korrektur: Das ergibt keinen Sinn. Die korrekte Struktur wäre 'Yo no noto el dejo' (Ich bemerke den Akzent nicht). Denken Sie daran, dass die Verbform 'ich lasse/erlaube' bedeutet, während das Substantiv die 'zurückgelassene Spur' ist.

olor

oh-LOHRoˈlor

SustantivoB2Figurativ
Nutzen Sie „olor“ bildlich für eine subtile Andeutung oder einen schwachen Hinweis auf etwas Negatives wie Verrat oder Gefahr.
Eine Illustration, die eine einzelne, winzige, goldene Feder zeigt, die allein auf dem Boden in der hintersten Ecke eines großen, leeren, hellblauen Raumes liegt und eine subtile Spur oder Andeutung symbolisiert.

Beispiele

Había olor a traición en su discurso.

In seiner Rede lag eine Andeutung von Verrat.

Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.

Diese Firma hatte schon immer den Ruf (die Spur) der Korruption.

Übertragener Gebrauch

Wenn 'olor' im übertragenen Sinne verwendet wird, steht es oft vor 'a' plus einem abstrakten Substantiv (z. B. 'olor a peligro' = Hauch von Gefahr). Dies ist ähnlich dem deutschen 'ein Hauch von...'

residuo

rre-SEE-dwohreˈsiðwo

SustantivoB2Mathematik/General
Verwenden Sie „residuo“ für den Rest, der bei einer mathematischen Division übrig bleibt, oder für physikalische Rückstände.
Ein einzelner roter Apfel, der allein auf einem Holztisch liegt, nachdem mehrere andere weggenommen wurden.

Beispiele

Si divides diez entre tres, el residuo es uno.

Wenn du zehn durch drei teilst, ist der Rest eins.

No queda ni un residuo de duda sobre su inocencia.

Nicht einmal eine Spur von Zweifel bleibt über seine Unschuld.

Abstrakte Verwendung

Wenn es für Gefühle oder Zweifel verwendet wird, beschreibt es das allerletzte winzige bisschen von etwas, das fast verschwunden ist.

sombra

SOM-brahˈsom.bɾa

SustantivoB2Figurativ
Benutzen Sie „sombra“ bildlich für eine sehr geringe Menge oder eine kaum wahrnehmbare Spur von etwas, das früher vorhanden war.
Ein klares Glasgefäß, das fast leer ist und nur eine kleine Spur leuchtend roten Sand am Boden zeigt.

Beispiele

No queda ni la sombra de lo que fue antes.

Es ist nicht einmal eine Spur dessen übrig, was es einmal war.

Tenía la sombra de la duda en su voz.

Er hatte einen Anflug von Zweifel in seiner Stimme.

Übertragene Verwendung

Wenn 'sombra' im übertragenen Sinne verwendet wird, bezieht es sich oft auf etwas Immaterielles, wie ein Gefühl, eine Erinnerung oder eine geringe Präsenz. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'ein Schatten seiner selbst sein'.

traza

TRAH-sahˈtɾaθa

SustantivoB2Wissenschaftlich/Ernährung
Verwenden Sie „traza“ für eine extrem kleine Menge oder Spuren von etwas, oft in Bezug auf Inhaltsstoffe oder chemische Substanzen.
Ein einzelnes, winziges grünes Blatt am Boden einer leeren weißen Keramikschale.

Beispiele

Este chocolate puede contener trazas de leche.

Diese Schokolade kann Spuren von Milch enthalten.

No queda ni una traza del antiguo castillo.

Keine einzige Spur der alten Burg ist mehr vorhanden.

Siguieron la traza del camino romano.

Sie folgten dem Umriss der römischen Straße.

Pluralverwendung für Inhaltsstoffe

Wenn wir über Lebensmittelallergien oder Chemikalien sprechen, verwenden wir fast immer die Pluralform 'trazas'.

Traza vs. Rastro

Fehler:La policía busca trazas del ladrón.

Korrektur: La policía busca rastros del ladrón.

estela

es-TEH-lahesˈtela

SustantivoB2General
„Estela“ bezeichnet die Spur, die ein Schiff, Flugzeug oder ein anderes Objekt hinterlässt, wenn es sich bewegt, oft als Kielwasser oder Kondensstreifen.

Beispiele

El barco dejó una estela blanca en el mar.

Das Schiff hinterließ eine weiße Spur auf dem Meer.

indicio

een-DEE-syohinˈdi.sjo

SustantivoC1Formell/Kriminell
Verwenden Sie „indicio“ für einen Hinweis oder ein Anzeichen, das auf etwas hindeutet, oft im polizeilichen oder juristischen Kontext.
Ein einzelner glänzender Goldschlüssel liegt auf einem dunklen Holzboden.

Beispiele

La policía encontró indicios de ADN en la habitación.

Die Polizei fand DNA-Spuren im Zimmer.

Existen indicios suficientes para iniciar un juicio.

Es gibt ausreichende Indizienbeweise, um eine Anklage zu beginnen.

Buscaban cualquier indicio que los llevara al culpable.

Sie suchten nach jedem Hinweis, der sie zum Täter führen würde.

Verwendung mit 'de'

Um zu sagen, worum es in dem Hinweis geht, folge ihm mit 'de'. Zum Beispiel: 'indicio de culpabilidad' (Hinweis auf Schuld).

Indizio vs. Beweis

Fehler:Denken, dass 'indicio' absoluten Beweis bedeutet.

Korrektur: Im juristischen Spanisch ist ein 'indicio' ein Hinweis oder eine Andeutung, während ein 'prueba' ein stichhaltiger Beweis ist. Verwende 'indicio' nicht, wenn die Angelegenheit bereits zu 100 % bewiesen ist.

seña

SEH-nyahˈseɲa

SustantivoA2General
„Seña“ bezieht sich auf eine Geste oder ein Zeichen, das zur Kommunikation verwendet wird, wie ein Winken oder Nicken.
Eine Person winkt energisch mit der Hand, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen.

Beispiele

Mi amigo me hizo una seña desde lejos.

Mein Freund winkte mir aus der Ferne zu.

Ellos se comunican por señas.

Sie kommunizieren durch Zeichen/Gesten.

No hay ni seña de la lluvia hoy.

Heute ist nicht einmal ein Zeichen von Regen zu sehen.

Verwendung von 'Hacer' mit 'Seña'

Wenn du sagen möchtest, dass jemand dir zuwinkt oder ein Zeichen gibt, verwende das Verb 'hacer' (machen). Zum Beispiel: 'Me hizo una seña' (Er/Sie gab mir ein Zeichen).

Seña vs. Señal

Obwohl beide 'Zeichen' bedeuten, ist eine 'seña' normalerweise eine Geste, die von einer Person gemacht wird, während 'señal' oft ein physisches Objekt wie ein Straßenschild oder ein digitales Signal ist. Im Deutschen unterscheiden wir hier oft klarer: 'Zeichen' (Geste) vs. 'Signal' oder 'Schild' (physisch).

Verwendung von 'Signo' statt 'Seña'

Fehler:Hablamos por signos.

Korrektur: Hablamos por señas. Verwende 'signo' für mathematische Symbole oder Sternzeichen, aber 'seña' für Handgesten. Im Deutschen ist 'Zeichen' oft allgemeiner, aber bei Gesten ist 'seña' spezifischer.

señal

sen-YALseˈɲal

SustantivoB2General
Nutzen Sie „señal“ für eine sichtbare Hinterlassenschaft auf einer Oberfläche, wie eine Narbe oder ein Kratzer, oder für ein Verkehrszeichen.
Ein sichtbarer, kreisförmiger Wasserringfleck auf einer glatten Holzoberfläche.

Beispiele

La cicatriz en su brazo es una señal de su operación.

Die Narbe an seinem Arm ist eine Spur seiner Operation.

El vaso dejó una señal en la mesa de madera.

Das Glas hinterließ eine Spur auf dem Holztisch.

Las ruinas son una señal de una antigua civilización.

Die Ruinen sind ein Zeichen einer alten Zivilisation.

Häufige Verwechslung: Huella vs. Rastro

Lernende verwechseln oft „huella“ und „rastro“. „Huella“ ist meist eine deutlichere, physische Spur (Fußabdruck, Reifenspur). „Rastro“ ist oft subtiler, ein kaum sichtbarer Rest oder eine Fährte, der/die verfolgt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.