Inklingo

Wie sagt man "weg" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwegist fueraverwenden Sie „fuera“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass sich jemand oder etwas nicht an einem bestimmten Ort befindet, sondern draußen ist..

fuera🔊A1

Verwenden Sie „fuera“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass sich jemand oder etwas nicht an einem bestimmten Ort befindet, sondern draußen ist.

Mehr erfahren →
calle🔊A1

Nutzen Sie „calle“, wenn Sie sich auf eine öffentliche Straße beziehen, auf der man fahren oder gehen kann.

Mehr erfahren →
camino🔊A1

Verwenden Sie „camino“ für einen Weg, eine Route oder eine Richtung, besonders wenn es um eine Reise oder Bewegung zu einem Ziel geht.

Mehr erfahren →
ruta🔊A1

„Ruta“ bezeichnet einen festgelegten Pfad oder eine Straße, oft im Sinne einer geplanten Reise oder eines Kurses.

Mehr erfahren →
direcciónA2

Benutzen Sie „dirección“, wenn Sie die Richtung oder den Ort meinen, in die sich etwas bewegt oder wo sich etwas befindet.

Mehr erfahren →
medio🔊A2

Setzen Sie „medio“ ein, wenn Sie ein Transportmittel oder ein Mittel zum Zweck meinen.

Mehr erfahren →
vendido🔊A2

„Vendido“ wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas verkauft wurde und nicht mehr verfügbar ist.

Mehr erfahren →
víaA1

„Vía“ kann sich auf einen Weg, eine Route oder eine Zufahrt beziehen, insbesondere auf Schienen oder als Zugangsweg.

Mehr erfahren →
paso🔊B1

Verwenden Sie „paso“, wenn Sie einen Durchgang, eine Engstelle oder einen Weg meinen, der das Überqueren ermöglicht.

Mehr erfahren →
rumbo🔊B1

„Rumbo“ wird oft im übertragenen Sinne verwendet, um die Richtung, den Kurs oder den Lebensweg einer Person zu beschreiben.

Mehr erfahren →
canal🔊B2

Nutzen Sie „canal“ für einen Kommunikationsweg, einen Übertragungsweg oder im wörtlichen Sinne für einen Wasserkanal.

Mehr erfahren →
sendero🔊B2

„Sendero“ bezeichnet meist einen schmalen Weg, oft in der Natur, kann aber auch metaphorisch für einen Lebensweg oder eine Vorgehensweise stehen.

Mehr erfahren →
direcciones🔊A1

Verwenden Sie „direcciones“, wenn Sie nach Wegbeschreibungen oder Anweisungen fragen, um einen Ort zu finden.

Mehr erfahren →
chau🔊B2

„Chau“ wird umgangssprachlich verwendet, um das Ende von etwas anzuzeigen oder wenn etwas verloren geht, oft mit einem Gefühl des Verlusts oder der Resignation.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

fuera

/FWEH-rah//ˈfweɾa/

Adverb & InterjectionA1
Verwenden Sie „fuera“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass sich jemand oder etwas nicht an einem bestimmten Ort befindet, sondern draußen ist.
Ein glücklicher Hund sitzt auf dem Gras direkt vor einer offenen Tür und schaut aus dem Haus. Dies veranschaulicht die Bedeutung 'draußen'.

Beispiele

El perro está fuera de la casa.

Der Hund ist draußen vor dem Haus.

El gato está fuera, en el jardín.

Die Katze ist draußen, im Garten.

Prefiero comer fuera esta noche.

Ich ziehe es vor, heute Abend auswärts zu essen.

Mi jefe está fuera de la oficina hasta el lunes.

Mein Chef ist bis Montag nicht im Büro.

'Fuera' vs. 'Afuera'

In vielen Fällen bedeuten 'fuera' und 'afuera' dasselbe ('draußen'). 'Afuera' kann manchmal eine Bewegung nach draußen andeuten ('vamos afuera' – lass uns nach draußen gehen), aber machen Sie sich keine allzu großen Sorgen, sie werden oft austauschbar verwendet.

calle

/KAH-yeh//ˈka.ʝe/

NounA1
Nutzen Sie „calle“, wenn Sie sich auf eine öffentliche Straße beziehen, auf der man fahren oder gehen kann.
Eine farbenfrohe, einfache Illustration einer engen Stadtstraße mit kleinen, lebhaften Gebäuden unter einem klaren Himmel.

Beispiele

Mi casa está en la calle Principal.

Mein Haus ist in der Hauptstraße.

Hay mucho tráfico en esta calle.

Auf dieser Straße gibt es viel Verkehr.

Los niños están jugando en la calle.

Die Kinder spielen auf der Straße.

Immer 'la calle'

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'calle' ein feminines Wort. Man sagt also immer 'la calle' (die Straße) oder 'una calle' (eine Straße). Im Deutschen ist 'die Straße' ebenfalls feminin, was die Zuordnung erleichtert.

'Calle' vs. 'Carretera'

Fehler:Conduzco por la calle para ir a la otra ciudad.

Korrektur: Verwenden Sie 'calle' für Straßen innerhalb einer Stadt oder Ortschaft. Für größere Straßen, die verschiedene Städte verbinden, verwenden Sie 'carretera' (Landstraße/Autobahn). Korrekt: 'Conduzco por la carretera para ir a la otra ciudad.'

camino

/ka-MEE-no//kaˈmino/

NounA1
Verwenden Sie „camino“ für einen Weg, eine Route oder eine Richtung, besonders wenn es um eine Reise oder Bewegung zu einem Ziel geht.
Ein einzelner, leicht gewundener Feldweg, der unter einem klaren blauen Himmel durch eine leuchtend grüne Wiese führt.

Beispiele

El camino a la playa es muy bonito.

Der Weg zum Strand ist sehr schön.

Sigue este camino de tierra para llegar al río.

Folgen Sie diesem Feldweg, um zum Fluss zu gelangen.

Estamos a medio camino de nuestro destino.

Wir sind auf halbem Weg zu unserem Ziel.

Immer Maskulin: 'El Camino'

Im Spanischen sind alle Substantive entweder 'männlich' oder 'weiblich'. Camino ist männlich, daher verwenden Sie immer el (der) oder un (ein) davor. Zum Beispiel: el camino largo (der lange Weg).

ruta

ROO-tah/ˈruta/

nounA1
„Ruta“ bezeichnet einen festgelegten Pfad oder eine Straße, oft im Sinne einer geplanten Reise oder eines Kurses.
Eine gewundene Schotterstraße, die sich über grüne Hügel erstreckt. Über der Straße ist eine leuchtend rote gestrichelte Linie eingeblendet, die eine physische Route vom Vordergrund zum Hintergrund anzeigt.

Beispiele

Perdimos la ruta y tuvimos que usar el GPS.

Wir haben die Route verloren und mussten das GPS benutzen.

Esta es la ruta más rápida para llegar al aeropuerto.

Dies ist die schnellste Route, um zum Flughafen zu gelangen.

La ruta de autobús número cinco pasa por el centro.

Die Buslinie Nummer fünf fährt durch die Innenstadt.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'ruta' auf -a endet, denken Sie daran, dass es immer weiblich ist: 'la ruta' (die Route). Im Deutschen ist 'die Route' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.

dirección

NounA2
Benutzen Sie „dirección“, wenn Sie die Richtung oder den Ort meinen, in die sich etwas bewegt oder wo sich etwas befindet.

Beispiele

Siga todo recto en esa dirección.

Gehen Sie in diese Richtung geradeaus weiter.

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

NounA2
Setzen Sie „medio“ ein, wenn Sie ein Transportmittel oder ein Mittel zum Zweck meinen.
Ein freundlicher, bunter Zeichentrickzug, der auf Schienen fährt und ein 'Transportmittel' darstellt.

Beispiele

El tren es mi medio de transporte favorito.

Der Zug ist mein bevorzugtes Transportmittel.

Los medios de comunicación tienen mucha influencia.

Die Medien haben viel Einfluss.

Debemos proteger el medio ambiente.

Wir müssen die Umwelt schützen.

vendido

ven-DEE-doh/benˈdiðo/

adjectiveA2
„Vendido“ wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas verkauft wurde und nicht mehr verfügbar ist.
Ein einzelner roter Apfel liegt auf einer Holztheke, neben einer kleinen, leeren Stelle, wo gerade eine Münze entfernt wurde, was anzeigt, dass er kürzlich verkauft wurde.

Beispiele

Lo siento, ese modelo ya está vendido.

Es tut mir leid, dieses Modell ist bereits verkauft.

Todas las entradas para el concierto fueron vendidas en una hora.

Alle Konzertkarten waren in einer Stunde verkauft.

Adjektivische Übereinstimmung

Denken Sie daran, dass 'vendido' seine Endung ändern muss, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'vendida' (feminin Singular), 'vendidos' (maskulin Plural), 'vendidas' (feminin Plural). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive vor dem Nomen dekliniert werden, aber die Endung muss sich nach Genus und Numerus richten.

Verwechslung von Ser und Estar

Fehler:La casa es vendida. (Falsch)

Korrektur: La casa está vendida. (Richtig). Verwenden Sie 'estar', da 'verkauft sein' den aktuellen Zustand oder das Ergebnis der Handlung beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (wie es bei 'sein' im Deutschen oft der Fall wäre).

vía

nounA1
„Vía“ kann sich auf einen Weg, eine Route oder eine Zufahrt beziehen, insbesondere auf Schienen oder als Zugangsweg.

Beispiele

La vía de acceso a la ciudad está cerrada.

Die Zufahrtsstraße zur Stadt ist gesperrt.

paso

/PAH-soh//ˈpaso/

NounB1
Verwenden Sie „paso“, wenn Sie einen Durchgang, eine Engstelle oder einen Weg meinen, der das Überqueren ermöglicht.
Eine schmale, gewundene Straße, die sich zwischen zwei hohen, felsigen Hügeln hindurchschlängelt und einen Durchgang oder einen Gebirgspass symbolisiert.

Beispiele

El túnel es el único paso entre las dos ciudades.

Der Tunnel ist der einzige Durchgang zwischen den beiden Städten.

Cerraron el paso de montaña por la nieve.

Sie sperrten den Gebirgspass wegen des Schnees.

El guardia nos bloqueó el paso.

Der Wächter versperrte uns den Weg.

rumbo

/rrohm-boh//ˈrumbo/

nounB1
„Rumbo“ wird oft im übertragenen Sinne verwendet, um die Richtung, den Kurs oder den Lebensweg einer Person zu beschreiben.
Eine einsame Person steht am Anfang eines gewundenen Feldweges, der einen Hügel hinaufführt zu einem hell erleuchteten Wald, was einen Lebensweg darstellt.

Beispiele

Después de graduarme, sentí que mi vida no tenía rumbo.

Nach dem Abschluss hatte ich das Gefühl, dass mein Leben keine Richtung hatte.

La empresa necesita definir un nuevo rumbo estratégico.

Das Unternehmen muss einen neuen strategischen Kurs (oder eine neue Ausrichtung) definieren.

Decidió dar un nuevo rumbo a su carrera profesional.

Sie beschloss, ihrer beruflichen Laufbahn eine neue Richtung zu geben.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'rumbo' im übertragenen Sinne verwendet wird, erscheint es oft mit Verben wie 'tener' (haben) oder 'dar' (geben), um über Sinn oder Richtungswechsel bei abstrakten Konzepten wie Karrieren oder Organisationen zu sprechen.

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

nounB2
Nutzen Sie „canal“ für einen Kommunikationsweg, einen Übertragungsweg oder im wörtlichen Sinne für einen Wasserkanal.
Ein klar definierter, breiter, geschwungener blauer Pfad, der eine Route darstellt, auf dem kontinuierlich kleine weiße Umschläge von einem Startpunkt zu einem Endpunkt fließen.

Beispiele

Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.

Wir müssen die offiziellen Kanäle nutzen, um diese Informationen zu senden.

La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.

Das Unternehmen vertreibt seine Produkte über verschiedene Vertriebskanäle.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung erweitert die Vorstellung eines physischen Durchgangs (wie ein Fluss) auf einen abstrakten (wie einen Weg für Informationen oder Verkäufe). Dies ist im Deutschen ähnlich, wo 'Kanal' auch für Kommunikationswege steht.

sendero

/sen-DEH-roh//senˈdeɾo/

nounB2
„Sendero“ bezeichnet meist einen schmalen Weg, oft in der Natur, kann aber auch metaphorisch für einen Lebensweg oder eine Vorgehensweise stehen.
Ein einzelner goldener Pfad, der auf einen hellen Sonnenaufgang über einem ruhigen Horizont zuführt.

Beispiele

Ella decidió seguir el sendero de la justicia.

Sie entschied sich, den Weg der Gerechtigkeit zu gehen.

A veces el sendero de la vida es difícil.

Manchmal ist der Weg des Lebens schwierig.

Abstrakte Bedeutungen

Wenn dieses Wort bildlich verwendet wird, ändert es seine Form nicht; es beschreibt nur eine Reise durch das Leben anstatt eines physischen Spaziergangs.

vía

nounB2fachlich
Im medizinischen Kontext bezieht sich „vía“ auf den Verabreichungsweg eines Medikaments (z.B. oral, intravenös).

Beispiele

El medicamento se administra por vía oral.

Das Medikament wird oral verabreicht.

direcciones

/dee-rek-SYOH-nes//diɾekˈθjones/

nounA1
Verwenden Sie „direcciones“, wenn Sie nach Wegbeschreibungen oder Anweisungen fragen, um einen Ort zu finden.
Ein gewundener Pfad, dargestellt auf einer einfachen Cartoon-Karte mit einem großen, leuchtend gelben Richtungspfeil, der den Weg nach vorne weist.

Beispiele

¿Me puedes dar direcciones para llegar al museo?

Können Sie mir die Wegbeschreibung zum Museum geben?

El GPS nos dio direcciones muy claras.

Das GPS hat uns sehr klare Anweisungen gegeben.

Siempre pierdo el camino si no tengo direcciones escritas.

Ich verirre mich immer, wenn ich keine schriftliche Wegbeschreibung habe.

Immer Plural bei Routenbeschreibung

Wenn man über die Route oder die zu befolgenden Anweisungen spricht, wird 'direcciones' fast immer im Plural verwendet, obwohl das deutsche Wort 'die Richtung' auch im Singular vorkommen kann.

Verwendung des Singulars

Fehler:Usar 'la dirección' wenn man die Route meint.

Korrektur: Sagen Sie 'Quiero las direcciones' (Ich möchte die Wegbeschreibung), nicht 'la dirección'.

chau

/chow/ (rhymes with 'now')/ˈtʃau/

interjectionB2umgangssprachlich
„Chau“ wird umgangssprachlich verwendet, um das Ende von etwas anzuzeigen oder wenn etwas verloren geht, oft mit einem Gefühl des Verlusts oder der Resignation.
Ein leerer Teller mit ein paar Krümeln übrig.

Beispiele

Si no llegamos a tiempo, chau vacaciones.

Wenn wir nicht rechtzeitig ankommen, Tschüss Urlaub (was bedeutet, dass der Urlaub ruiniert/vorbei ist).

Se rompió el motor y chau auto.

Der Motor ist kaputt gegangen und das war's mit dem Auto.

Figuratives Auf Wiedersehen

Sie können dieses Wort verwenden, um dramatisch zu betonen, dass etwas beendet, verloren oder ruiniert ist.

Verwechslung von „camino“, „ruta“ und „calle“

Spanischlerner verwechseln oft „camino“, „ruta“ und „calle“. Denken Sie daran: „Calle“ ist immer eine öffentliche Straße. „Camino“ ist ein allgemeinerer Weg oder eine Route, oft mit Bewegung verbunden. „Ruta“ ist oft eine spezifischere, geplante Route.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.