Inklingo

How to Say "approximately" in Spanish

The most common Spanish word forapproximatelyis aproximadamenteuse 'aproximadamente' for general estimates, particularly when referring to duration, quantity, or time in a straightforward manner..

aproximadamente🔊A2

Use 'aproximadamente' for general estimates, particularly when referring to duration, quantity, or time in a straightforward manner.

{ui.learnMore}
unas🔊A2

Employ 'unas' as a slightly more formal or literary way to indicate an approximation, often preceding numbers or time references.

{ui.learnMore}
unos🔊A2

Use 'unos' in a similar fashion to 'unas' for approximations, typically before numbers or quantities, offering a slightly more formal tone.

{ui.learnMore}
digamos🔊B1

Choose 'digamos' when you want to introduce an estimate in a more conversational or tentative way, similar to 'let's say' or 'roughly'.

{ui.learnMore}
sobre🔊A1

Use 'sobre' exclusively when indicating a quantity or time that is 'around' or 'over' a certain number, often as a direct synonym for 'about' in numerical contexts.

{ui.learnMore}
English → Spanish

aproximadamente

/ah-prok-see-mah-dah-MEN-teh//apɾoksiˌmaðamente/

adverbA2
Use 'aproximadamente' for general estimates, particularly when referring to duration, quantity, or time in a straightforward manner.
A cartoon hand is hovering over a tall, colorful stack of wooden blocks, gesturing vaguely to the height of the stack, representing an estimated quantity rather than a precise count.

Examples

La reunión durará aproximadamente una hora.

The meeting will last approximately one hour.

Hay aproximadamente cincuenta personas en el auditorio.

There are roughly fifty people in the auditorium.

El costo total será de doscientos euros, aproximadamente.

The total cost will be two hundred euros, approximately.

The '-mente' Adverb Ending

This word ends in '-mente,' which almost always turns an adjective (like 'aproximado') into an adverb, similar to adding '-ly' in English. It tells you how something is done or how much.

Using the Adjective instead of the Adverb

Mistake:El precio es aproximado 50 dólares.

Correction: El precio es aproximadamente 50 dólares.

unas

/oo-nahs//ˈunas/

adverbA2formal
Employ 'unas' as a slightly more formal or literary way to indicate an approximation, often preceding numbers or time references.
A large, loosely gathered pile of identical red balls spilling slightly, emphasizing an approximate quantity.

Examples

La reunión empieza en unas dos horas.

The meeting starts in about two hours.

Había unas cincuenta personas en la fila.

There were about fifty people in the line.

El libro cuesta unas veinte libras.

The book costs around twenty pounds.

Making Numbers Less Exact

Place unas right before a number to show that it's just an estimate, not a precise count. It's a super useful way to sound more natural when you're not sure of the exact amount.

Forgetting to Match Gender

Mistake:Hay un treinta chicas esperando.

Correction: Hay unas treinta chicas esperando. Even when used with a number, `unas` still has to match the feminine word it's describing (`chicas`).

unos

/oo-nohs//ˈunos/

adverbA2formal
Use 'unos' in a similar fashion to 'unas' for approximations, typically before numbers or quantities, offering a slightly more formal tone.
A cluster of smooth, round, brown pebbles on moss, surrounded by a soft, glowing circular aura.

Examples

El viaje dura unos veinte minutos.

The trip takes about twenty minutes.

La sala tiene espacio para unas cien personas.

The room has space for approximately one hundred people.

Creo que pesa unos cinco kilos.

I think it weighs around five kilos.

Making a Guess

When you put 'unos' (or 'unas') right before a number, it changes its meaning to 'about' or 'approximately'. It's a super easy way to show that you're estimating, not giving an exact figure.

Forgetting to Match the Noun

Mistake:Hay unos cien sillas en la sala.

Correction: Hay unas cien sillas en la sala. Even when used for approximation, 'unos/unas' still has to agree with the noun it's connected to. Since 'sillas' (chairs) is feminine, you need to use 'unas'.

digamos

/dee-GAH-mos//diˈɣamos/

discourse markerB1informal
Choose 'digamos' when you want to introduce an estimate in a more conversational or tentative way, similar to 'let's say' or 'roughly'.
A simple colorful storybook illustration of a person holding their hands out, presenting a small, brightly colored star floating above their palms, symbolizing the introduction of a hypothetical idea.

Examples

Necesitas, digamos, cinco horas para terminar este proyecto.

You need, let's say, five hours to finish this project.

Fui a la tienda y compré, digamos, pan, leche y huevos.

I went to the store and bought, for example, bread, milk, and eggs.

El vestido es demasiado caro, digamos unos trescientos euros.

The dress is too expensive, approximately three hundred euros.

Using 'Digamos' as a Filler

'Digamos' is used as a pause filler or a hedge word, similar to saying 'like' or 'I guess' in English when you are making a rough estimate or softening a statement.

Overuse in Formal Settings

Mistake:Using 'digamos' too often in formal writing or presentations.

Correction: Reserve 'digamos' mainly for spoken Spanish or informal settings. In formal writing, use clearer phrases like 'por ejemplo' or 'aproximadamente'.

sobre

/SO-bray//ˈso.βɾe/

prepositionA1
Use 'sobre' exclusively when indicating a quantity or time that is 'around' or 'over' a certain number, often as a direct synonym for 'about' in numerical contexts.
A pair of glasses resting on top of an open book on a wooden table.

Examples

El precio es sobre cien euros.

The price is about one hundred euros.

El libro está sobre la mesa.

The book is on the table.

Es una película sobre la historia de México.

It's a movie about the history of Mexico.

El avión vuela sobre las nubes.

The plane flies over the clouds.

Using 'sobre' for Location

'Sobre' means 'on top of' something. It's similar to 'en' (on/in), but 'sobre' makes it extra clear that the object is resting on the surface. 'El gato está sobre el coche' means the cat is on top of the car.

Using 'sobre' for Topics

When you want to say 'about' a topic, like in a book or conversation, 'sobre' is a great choice. You can often use 'de' in the same way, but 'sobre' sounds a little more specific. For example, 'un libro sobre piratas' (a book about pirates).

'Sobre' vs. 'En'

Mistake:Using 'en' when you specifically mean 'on top of'.

Correction: While 'en la mesa' (on the table) is correct, 'sobre la mesa' emphasizes that it's on the surface, not inside a drawer in the table. Use 'sobre' for clarity.

Formality and Context Confusion

Learners often confuse 'aproximadamente' with 'unas'/'unos' and 'digamos'. Remember that 'aproximadamente' is the most neutral and widely applicable. 'Unas'/'unos' are slightly more formal, while 'digamos' is more conversational and used to introduce a less precise estimate. 'Sobre' is primarily used directly before numbers or time to mean 'around'.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.