Inklingo

How to Say "barely" in Spanish

English → Spanish

apenas

ah-PEH-nahsaˈpenas

AdverbA2General
Use 'apenas' when you want to express that something is happening in a very small amount, degree, or quantity, or with difficulty.
A close-up of a large, empty coffee mug showing only a few drops of dark liquid remaining at the very bottom, symbolizing a minimal amount.

Examples

Apenas tengo dinero para un café.

I barely have enough money for a coffee.

Ella apenas habla; es muy tímida.

She hardly speaks; she's very shy.

Hay apenas diez personas en la fiesta.

There are just ten people at the party.

Where to Place 'Apenas'

You'll almost always see 'apenas' right before the action (verb) it's describing. For example, 'Apenas duermo' (I barely sleep).

One Word vs. Two Words

Mistake:Me levanté a penas.

Correction: Me levanté apenas. While 'a penas' (two words) exists, it's very formal and means 'with great difficulty'. For 'hardly' or 'barely', always use 'apenas' (one word).

justo

HOOS-tohˈxusto

AdverbA2General
Use 'justo' when 'barely' means 'almost not' or 'with very little margin,' especially when referring to a precise moment in time.
A stylized map showing a bright red pushpin placed precisely at the exact center point of a road intersection, emphasizing exact location.

Examples

Llegué justo cuando empezaba la película.

I arrived just as the movie was starting.

Eso es justo lo que necesitaba.

That's exactly what I needed.

La farmacia está justo en la esquina.

The pharmacy is right on the corner.

The Form That Never Changes

When 'justo' works as an adverb (telling you how, when, or where something happens), it never changes its ending. It's always 'justo', no matter what you're talking about.

escaso

es-KAH-soesˈkaso

AdjectiveB2General
Use 'escaso' when 'barely' modifies a noun and implies a shortage or deficiency, often related to time or measurements.
A small cup of water that is only filled to the very bottom line.

Examples

Llegaron hace unos escasos minutos.

They arrived just a few minutes ago.

El corredor ganó por una escasa diferencia.

The runner won by a tiny margin.

Tiene unos escasos ahorros.

He has very meager savings.

Using with Numbers

When used before a number (like 'unos escasos cinco euros'), it acts as a way to say 'only' or 'hardly'.

Adverb vs. Adjective Confusion

The most common mistake is using 'escaso' as an adverb like 'apenas' or 'justo.' Remember, 'escaso' is an adjective and must describe a noun, while 'apenas' and 'justo' function as adverbs modifying verbs or clauses.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.