Inklingo

How to Say "countenance" in Spanish

English → Spanish

rostro

ROS-trohˈros.tɾo

nounA2formal or literary
Use 'rostro' when referring to someone's face in a general or slightly formal context; it's the most common and versatile translation for 'countenance'.
A close-up, simple illustration of a friendly human face, featuring large eyes and a gentle smile, set against a plain background.

Examples

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

His face reflected a deep sadness.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

The actress was famous for the angelic face she had.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

The face (aspect) of the city has changed a lot in recent years.

Masculine Noun Rule

Even though faces are universal, 'rostro' is always a masculine word, so it uses 'el' (el rostro) and masculine adjectives (un rostro bonito).

Confusing 'Rostro' and 'Cara'

Mistake:Using 'rostro' in very casual, everyday conversation where 'cara' is more natural.

Correction: While both mean 'face,' use 'cara' (e.g., 'Tienes algo en la cara') for simple references, and save 'rostro' for talking about expressions, beauty, or in formal writing.

faz

fath/ or /fassfaθ

nounC1formal or literary
Choose 'faz' when you want to emphasize the expression or look of a face, often in a more poetic or literary context, or when referring to a pale or striking appearance.
A gentle and serene close-up of a smiling human face with soft lighting.

Examples

Su pálida faz reflejaba una profunda tristeza.

Her pale face reflected a deep sadness.

El poeta escribió versos a la bella faz de su amada.

The poet wrote verses to the beautiful face of his beloved.

Vimos la faz de la luna aparecer tras las nubes.

We saw the face of the moon appear behind the clouds.

Always Feminine

Even though it ends in 'z', this word is feminine. You must always use 'la' or 'una' with it (e.g., 'la faz').

The 'Z' to 'C' Change

When you want to talk about more than one (plural), the 'z' at the end changes to a 'c' before adding 'es'. So, one is 'faz' and two are 'faces'.

Using the wrong gender

Mistake:el faz

Correction: la faz

Using it in casual talk

Mistake:Lávate la faz antes de salir.

Correction: Lávate la cara antes de salir. (Using 'faz' sounds like you are acting in a Shakespeare play!)

Choosing Between 'Rostro' and 'Faz'

Learners often confuse 'rostro' and 'faz' because both can mean 'face'. Remember that 'rostro' is the everyday, general term, while 'faz' is more literary and specific to the *expression* on the face, often used for dramatic effect.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.