Inklingo

How to Say "side" in Spanish

The most common Spanish word forsideis ladouse 'lado' for the most general meanings of 'side,' such as a physical side of an object, a location relative to another, or an aspect of a personality or situation..

lado🔊A1

Use 'lado' for the most general meanings of 'side,' such as a physical side of an object, a location relative to another, or an aspect of a personality or situation.

{ui.learnMore}
cara🔊A1

Use 'cara' specifically for the 'face' side of a coin, a page, or a similar flat object.

{ui.learnMore}
parte🔊A1

Use 'parte' when referring to a section or portion, like 'the first part of the movie,' which can sometimes overlap with 'side' in English.

{ui.learnMore}
bordo🔊A2

Use 'a bordo' exclusively when referring to being on a vehicle like a ship, plane, or train.

{ui.learnMore}
ala🔊B1

Use 'ala' for a wing, flank, or edge, often in sports contexts (like a player's position) or for the side of a building.

{ui.learnMore}
canto🔊B1

Use 'canto' for the sharp edge or corner of an object, like the edge of a table or a book.

{ui.learnMore}
bando🔊B1

Use 'bando' to refer to one side or faction in a conflict, war, or disagreement.

{ui.learnMore}
aspecto🔊B1

Use 'aspecto' to refer to a particular perspective, facet, or viewpoint of an issue or situation.

{ui.learnMore}
vera🔊B1

Use 'vera' to describe the edge or bank of something, typically a path, river, or road.

{ui.learnMore}
versiónB2

Use 'versión' when referring to one side of a story or account, especially when there are differing perspectives.

{ui.learnMore}
English → Spanish

lado

/la-doh//ˈla.ðo/

NounA1General
Use 'lado' for the most general meanings of 'side,' such as a physical side of an object, a location relative to another, or an aspect of a personality or situation.
A square object split exactly in half, showing a red side and a blue side.

Examples

El supermercado está al otro lado de la calle.

The supermarket is on the other side of the street.

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

The left side of my body hurts.

Escribe tu nombre en un lado del papel.

Write your name on one side of the paper.

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Try to see the positive side of the situation.

Always Masculine

'Lado' is always a masculine word, so you'll always say 'el lado' or 'un lado', never 'la' or 'una'.

Using 'Lado' for Clothing

Mistake:Me gusta esta lada de la camisa.

Correction: Me gusta este lado de la camisa. Remember, 'lado' is always masculine, even when talking about something that is feminine, like 'la camisa'.

cara

/kah-rah//ˈka.ɾa/

NounA1General
Use 'cara' specifically for the 'face' side of a coin, a page, or a similar flat object.
Close-up, front view illustration of a neutral human face, showing the eyes, nose, and mouth structure.

Examples

Me lavo la cara todas las mañanas.

I wash my face every morning.

La moneda tiene dos caras: cara y cruz.

The coin has two sides: heads and tails.

Puso mala cara cuando le conté el problema.

He put on a sour face when I told him the problem.

'Cara' is a Feminine Word

Even though it doesn't end in '-o', 'cara' is a feminine word. So, you always use 'la' or 'una' with it. For example, 'la cara bonita' (the pretty face).

Describing Your Own Face

Mistake:Incorrect: 'Tengo cara cansada.'

Correction: Correct: 'Tengo la cara cansada.' When you're describing the state of your own body part, like your face, you usually need to include 'la' (the).

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

NounA1General
Use 'parte' when referring to a section or portion, like 'the first part of the movie,' which can sometimes overlap with 'side' in English.
A colorful jigsaw puzzle with one final piece being fitted into place by a hand.

Examples

La primera parte de la película fue un poco lenta.

The first part of the movie was a bit slow.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

I want a piece of the chocolate cake.

Esa es mi parte favorita de la canción.

That's my favorite part of the song.

Always Feminine: 'la parte'

Even though it ends in '-e', this word is almost always feminine. Remember to use 'la', 'una', and adjectives that end in '-a'. For example, 'la parte más bonita' (the prettiest part).

Using 'el' instead of 'la'

Mistake:Me gusta el parte de atrás del coche.

Correction: Me gusta la parte de atrás del coche. Unless you mean 'official report', always use 'la' with this meaning.

bordo

/BOR-doh//ˈboɾ.ðo/

NounA2General
Use 'a bordo' exclusively when referring to being on a vehicle like a ship, plane, or train.
A high quality simple colorful storybook illustration showing the smooth wooden deck and white railing of a ship against a bright blue ocean background.

Examples

Todos los pasajeros están a bordo del avión.

All the passengers are on board the plane.

El capitán miró por encima del bordo del barco.

The captain looked over the side of the boat.

La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.

The police checked the documentation inside the vehicle.

The fixed phrase 'a bordo'

When talking about being 'on' a vehicle (ship, plane, train), Spanish uses the fixed phrase 'a bordo' (on board). Even though 'a' usually means 'to,' here it acts like 'on' or 'at'.

Using 'en' instead of 'a'

Mistake:Estamos en bordo del barco.

Correction: Estamos a bordo del barco. Always use 'a' with 'bordo' in this context.

ala

/ah-lah//ˈala/

NounB1General
Use 'ala' for a wing, flank, or edge, often in sports contexts (like a player's position) or for the side of a building.
A simplified formation of three figures standing shoulder-to-shoulder, emphasizing the figure on the far end representing the flank or side.

Examples

El entrenador puso al jugador más rápido en el ala izquierda.

The coach put the fastest player on the left wing.

El partido político tiene una ala más conservadora.

The political party has a more conservative flank (or wing).

canto

/KAN-toh//ˈkanto/

NounB1General
Use 'canto' for the sharp edge or corner of an object, like the edge of a table or a book.
A solid, simple, purple geometric block resting on a flat surface, with one sharp vertical edge clearly emphasized.

Examples

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

The book fell and hit the edge of the table.

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

He put the coin on its edge to spin it.

Edge vs. Corner

Mistake:Using 'esquina' for the edge of a flat object.

Correction: 'Esquina' usually means a street corner or the corner where two walls meet. Use 'canto' or 'borde' for the thin side of a book, table, or coin.

bando

/BAHN-doh//ˈbando/

NounB1General
Use 'bando' to refer to one side or faction in a conflict, war, or disagreement.
Two groups of people wearing different colored shirts standing on opposite sides of a field.

Examples

En la guerra civil, muchas familias se dividieron en bandos opuestos.

During the civil war, many families were divided into opposing sides.

No quiero elegir un bando en esta discusión.

I don't want to choose a side in this argument.

Los caballeros del bando del rey ganaron la batalla.

The knights on the king's side won the battle.

Always Masculine

Even though it ends in 'o', which is standard, remember that 'el bando' is used even if the people in that group are women. It refers to the group itself.

Bando vs. Banda

Mistake:Using 'bando' to mean a music group.

Correction: Use 'banda' for a music group or a gang. 'Bando' is strictly for sides in a division or conflict.

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

NounB1General
Use 'aspecto' to refer to a particular perspective, facet, or viewpoint of an issue or situation.
A simple storybook illustration of a large six-sided cube resting on a flat surface. Each visible face of the cube is painted a distinct, solid color.

Examples

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

The economic aspect of the crisis is the most worrying.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

We have analyzed all the aspects of the curriculum.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

This is one aspect we hadn't considered before.

Using with Prepositions

When discussing a specific view, use the preposition 'bajo' (under): 'Bajo el aspecto legal' (From the legal perspective).

vera

VAY-rahˈbeɾa

NounB1General
Use 'vera' to describe the edge or bank of something, typically a path, river, or road.
A close-up view of the distinct boundary between a lush green grassy field and the calm, clear blue water of a pond or river.

Examples

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

We walked along the edge of the road until we found the town.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

The picnic was on the bank of the river, under a large tree.

Always Feminine

Remember to always use the feminine article 'la' with 'vera': 'la vera'.

Confusing with 'Verdad'

Mistake:Using 'vera' when you mean 'truth' (verdad).

Correction: 'Vera' refers to a physical edge; use 'verdad' for truth.

versión

NounB2General
Use 'versión' when referring to one side of a story or account, especially when there are differing perspectives.

Examples

Cada testigo dio una versión diferente de lo que pasó.

Each witness gave a different version (account) of what happened.

Lado vs. Cara vs. Parte

Learners often confuse 'lado,' 'cara,' and 'parte.' Remember that 'lado' is the most general term for a physical side or aspect. 'Cara' is specifically for the face of a coin or page, and 'parte' refers to a section or portion, like 'part of a movie.'

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.