Inklingo

How to Say "cutlet" in Spanish

English → Spanish

chuleta

/choo-LEH-tah//tʃuˈleta/

nounA1general
Use 'chuleta' for a general thin slice of meat, especially when referring to a prepared cutlet for cooking, like pork chops or veal cutlets.
A cooked pork chop on a simple white plate.

Examples

Vamos a preparar chuletas de ternera a la plancha para la cena.

We are going to prepare grilled veal cutlets for dinner.

Hoy vamos a cenar chuletas de cerdo con puré de patatas.

Today we are having pork chops with mashed potatoes for dinner.

Prefiero la chuleta a la brasa porque tiene más sabor.

I prefer the chop grilled because it has more flavor.

Pide una chuleta de cordero bien hecha, por favor.

Order a well-done lamb chop, please.

Always Feminine

The word 'chuleta' is always feminine, so you must use 'la' or 'una' even if you are talking about a big piece of meat.

Chop vs. Steak

Mistake:Using 'chuleta' for a thick beef steak.

Correction: Use 'chuletón' or 'filete' for steak. 'Chuleta' usually refers to meat with a bone, like pork or lamb.

costilla

/kos-TEE-yah//kosˈtiʝa/

nounA2general
Use 'costilla' when the cutlet specifically refers to a rib cut, which includes the rib bone, such as a pork chop that is also a rib.
A single, cooked rib bone with meat on a simple white plate.

Examples

Las costillas de cerdo son deliciosas a la barbacoa.

Pork ribs are delicious barbecued.

Me duele la costilla derecha cuando respiro profundo.

My right rib hurts when I breathe deeply.

Pedimos una ración de costillas de cerdo a la barbacoa.

We ordered a portion of BBQ pork ribs.

El médico confirmó que no hay ninguna costilla rota.

The doctor confirmed that there are no broken ribs.

Gender and Articles

The word is feminine, so always use 'la costilla' or 'una costilla'. When talking about your own body, use 'la' instead of 'mi' (e.g., 'me duele la costilla' rather than 'mi costilla').

Rib vs. Coast

Mistake:Me gusta caminar por la costilla.

Correction: Me gusta caminar por la costa.

Chuleta vs. Costilla

Learners often confuse 'chuleta' and 'costilla' because both can refer to pork chops. Remember that 'chuleta' is the broader term for a cutlet, while 'costilla' specifically implies the presence of a rib bone.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.