How to Say "lament" in Spanish
The most common Spanish word for “lament” is “lamento” — use 'lamento' when referring to a noun that describes a passionate expression of grief or sorrow, like a mournful cry or a written outpouring of sadness..
lamento
/la-MEN-to//laˈmento/

Examples
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
Her letter was a lament for lost opportunities.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
The moan of the wind could be heard through the trees.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
After the defeat, there was only silence and regrets in the locker room.
llorar
yoh-RAHR (The 'll' sounds like the 'y' in 'yes' in most of Latin America, or the 'l-y' blend in 'million' in Spain.)/ʝoˈɾaɾ/

Examples
No llores tanto por el trabajo; a todos nos pasa.
Don't complain so much about work; it happens to all of us.
¿Sigues llorando por el examen que reprobaste hace un mes?
Are you still whining about the test you failed a month ago?
Lloró la pérdida de su oportunidad de oro.
He lamented the loss of his golden opportunity.
Literal vs. Figurative
When used in this sense, 'llorar' means to express grief or difficulty verbally, not necessarily with tears. Context will tell you if someone is actually weeping or just complaining.
Using 'llorar' with 'de'
Mistake: “Lloró de que no tiene dinero.”
Correction: Lloró porque no tiene dinero. (or better: Se quejó de que no tiene dinero.)
Noun vs. Verb Usage
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

