Inklingo

How to Say "shoot" in Spanish

The most common Spanish word forshootis dispareuse 'dispare' when referring to the action of firing a gun or other projectile weapon.

English → Spanish

dispare

dees-PAH-rehdisˈpa.ɾe

verbA2general
Use 'dispare' when referring to the action of firing a gun or other projectile weapon.
A simple drawing of a hand holding a rifle, with a puff of smoke and a projectile leaving the barrel.

Examples

El policía le ordenó que dispare.

The police officer ordered him to shoot.

El capitán quiere que yo dispare primero.

The captain wants me to shoot first (I may shoot first).

¡No dispare! Es solo una advertencia.

Don't shoot! It's just a warning.

El entrenador dijo: '¡Dispare, señor!'

The coach said, 'Shoot, sir!' (Formal command)

Subjunctive Use (Wishes/Influence)

You use 'dispare' (yo/él/usted) when talking about wishes, requests, or doubts: 'Espero que él dispare bien' (I hope he shoots well).

Formal Command

'Dispare' is the formal 'You' command (Usted): '¡Dispare, por favor!' (Shoot, please!). It is the same form as the subjunctive.

Mixing Commands

Mistake:Using 'dispara' for a formal command to an elder.

Correction: Use 'dispare' for formal commands (Usted) and 'dispara' for informal commands (Tú).

brote

BROH-tehˈbɾote

nounB1general
Choose 'brote' for a new growth on a plant, like a bud or a young stem, especially in spring.
A close-up of a tiny green bud sprouting from a brown tree branch.

Examples

Los árboles muestran nuevos brotes en primavera.

The trees show new shoots in spring.

Los primeros brotes aparecen en primavera.

The first buds appear in spring.

Añadí brotes de soja a la ensalada.

I added soy sprouts to the salad.

El jardinero cortó los brotes secos del rosal.

The gardener cut the dry shoots off the rose bush.

Always Masculine

Even though it ends in -e, 'brote' is always masculine. You must say 'el brote' or 'un brote'.

Noun vs. Action

'Brote' is the thing that grows. If you want to say 'to sprout,' use the action word 'brotar'.

Confusing with Brócoli

Mistake:Quiero comer brote.

Correction: Quiero comer brócoli (if you mean broccoli) or Quiero comer brotes (if you mean sprouts). Use the plural for food.

yema

YEH-mahˈʝema

nounB2general
Use 'yema' to describe the new growth or bud on a plant, similar to 'brote' but often implying the very beginning of development.
A small green bud growing on a brown tree branch.

Examples

Las yemas de las rosas están listas para abrir.

The rose buds are ready to open.

Las yemas de los árboles empiezan a salir en marzo.

The tree buds start to come out in March.

Si cortas la yema principal, la planta crecerá hacia los lados.

If you cut the main bud, the plant will grow sideways.

Biological terms

In a scientific context, 'yema' is used for both plants and the 'buds' of certain animals (like in budding reproduction).

filmación

nounB1general
This word refers to the process or a specific session of filming a movie, TV show, or other video content.

Examples

La filmación duró tres meses.

The filming lasted three months.

pulgar

pool-GAHRpulˈɡaɾ

nounC1specialized (agriculture)
In agriculture, 'pulgar' refers to a short, pruned branch on a vine that is left to produce new growth.
A close-up of a grapevine branch showing a small, new green shoot emerging from a pruned stem.

Examples

El podador cortó el pulgar de la vid.

The pruner cut the shoot of the vine.

El agricultor dejó dos yemas en cada pulgar de la vid.

The farmer left two buds on each shoot of the vine.

jo

hoxo

interjectionB1informal
Use 'jo' as an exclamation of mild disappointment or frustration when something doesn't go as planned.
A child looking at a dropped ice cream cone on the sidewalk with a disappointed expression.

Examples

¡Jo! Se me olvidaron las llaves.

Jeez! I forgot the keys.

¡Jo! Otra vez he perdido el autobús.

Jeez! I missed the bus again.

Jo, qué mala suerte tienes con el tiempo.

Man, you have such bad luck with the weather.

¡Jo, mamá! No quiero comer verduras.

Darn it, mom! I don't want to eat vegetables.

Using 'jo' for emotion

This word doesn't have a literal meaning; it functions as an 'emotional placeholder' to show you're slightly upset or surprised.

Softening your speech

Think of this as a 'safe' word. It's a milder version of much stronger swear words, making it acceptable to use in most casual conversations.

Pronunciation Mix-up

Mistake:Pronouncing it like 'yo' (I).

Correction: The 'j' in Spanish sounds like a breathy 'h' in English (as in 'hot'). Say it like 'ho!'

Formal Settings

Mistake:Using 'jo' in a job interview or formal meeting.

Correction: It is very informal. Use 'vaya' or 'qué pena' in formal situations instead.

Plant Growth vs. Firing a Weapon

The most common confusion for learners is between 'brote'/'yema' (plant growth) and 'dispare' (firing a weapon). Always check if the context relates to plants or to the action of shooting a gun; they are completely different meanings.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.