Inklingo

How to Say "shoot" in Spanish

English → Spanish

dispare

/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

verbA2general
Use 'dispare' when referring to the action of firing a gun or projectile weapon.
A simple drawing of a hand holding a rifle, with a puff of smoke and a projectile leaving the barrel.

Examples

El soldado recibió la orden de disparar.

The soldier received the order to shoot.

El capitán quiere que yo dispare primero.

The captain wants me to shoot first (I may shoot first).

¡No dispare! Es solo una advertencia.

Don't shoot! It's just a warning.

El entrenador dijo: '¡Dispare, señor!'

The coach said, 'Shoot, sir!' (Formal command)

Subjunctive Use (Wishes/Influence)

You use 'dispare' (yo/él/usted) when talking about wishes, requests, or doubts: 'Espero que él dispare bien' (I hope he shoots well).

Formal Command

'Dispare' is the formal 'You' command (Usted): '¡Dispare, por favor!' (Shoot, please!). It is the same form as the subjunctive.

Mixing Commands

Mistake:Using 'dispara' for a formal command to an elder.

Correction: Use 'dispare' for formal commands (Usted) and 'dispara' for informal commands (Tú).

pulgar

/pool-GAHR//pulˈɡaɾ/

nounC1agriculture
Use 'pulgar' in an agricultural context to mean a short branch or growth on a vine or plant, especially after pruning.
A close-up of a grapevine branch showing a small, new green shoot emerging from a pruned stem.

Examples

El viticultor podó la vid, dejando solo un pulgar con dos yemas.

The vine grower pruned the vine, leaving only a shoot with two buds.

El agricultor dejó dos yemas en cada pulgar de la vid.

The farmer left two buds on each shoot of the vine.

Weapon vs. Plant

The most common mistake is using 'dispare' for plant growth or 'pulgar' when talking about firing a weapon. Remember 'dispare' is for actions involving firearms, and 'pulgar' is a specific agricultural term for a plant part.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.