How to Say "subsequent" in Spanish
The most common Spanish word for “subsequent” is “siguiente” — use 'siguiente' when referring to the next item in a sequence, like the next step, event, or person in line..
siguiente
/see-GYEN-tay//siˈɣjen.te/

Examples
La siguiente reunión será la próxima semana.
The subsequent meeting will be next week.
La siguiente parada es el museo.
The next stop is the museum.
Nos vemos la semana siguiente.
See you next week.
Abra el libro en la página siguiente.
Open the book to the next page.
Where to Place 'Siguiente'
Unlike in English, siguiente almost always comes after the thing it describes. Think 'the page next' (la página siguiente) instead of 'the next page'.
One Form Fits All
siguiente is an easy adjective because it doesn't change for masculine or feminine. It's always siguiente. For example: el tren siguiente (the next train) and la estación siguiente (the next station).
Using 'Siguiente' vs. 'Próximo'
Mistake: “Voy a España la siguiente semana.”
Correction: Voy a España la próxima semana. Use `siguiente` for something immediately following in a sequence you're talking about now (e.g., 'the next stop'). Use `próximo` for something coming up in the future (e.g., 'next week', 'next year').
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Examples
El daño posterior al accidente fue extenso.
The damage subsequent to the accident was extensive.
La puerta posterior del edificio está abierta.
The back door of the building is open.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
At a later date we will decide the details.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Success came after a lot of effort.
One Form for All
This word is great because it doesn't change its ending for masculine or feminine. You can say 'el lado posterior' or 'la parte posterior' without changing the word!
Don't add an 'a'
Mistake: “la parte posteriora”
Correction: la parte posterior
Confusing 'siguiente' and 'posterior'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

